But the fact is, no matter what efforts we make in our own jurisdictions, they will be fruitless unless matched with cooperative actions at regional and global levels and with the necessary political will. | UN | ولكن في الحقيقة أنه، مهما بذلنا من جهود في إطار ولاياتنا الوطنية، ستكون هذه الجهود عقيمة ما لم تصاحبها إجراءات تعاونية على الصعيدين الإقليمي والعالمي ومع وجود الإرادة السياسية اللازمة. |
The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. | UN | وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وشددوا على ضرورة مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتصل بمسألة القذائف بمختلف جوانبها. |
The programme identified outputs but did not clarify the roles at regional and global levels to achieve each output. | UN | وقد حدد البرنامج النواتج لكنه لم يوضح الأدوار المضطلع بها على المستويين الإقليمي والعالمي لتحقيق كل ناتج على حدة. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية لجميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
NAM stresses the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتخذ نحو مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
The Task Force supports the Global Office by ensuring that the results of the ICP 2011 round at regional and global levels fully comply with Board-approved methodology and processes. | UN | وتدعم فرقة العمل المكتب العالمي بالعمل على أن تكون نتائج جولة عام 2011 من برنامج المقارنات الدولية على الصعيدين الإقليمي والعالمي متوافقة تماما مع المنهجية والعمليات التي أقرها المجلس. |
Finally, I would like again to assure you, Mr. Chairman, that we fully support all the efforts of the Committee to adopt decisions that will strengthen the non-proliferation regime and promote security at regional and global levels. | UN | أخيرا، أود مرة أخرى أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، أننا نؤيد تمام التأييد كل الجهود التي تبذلها اللجنة لاتخاذ القرارات التي تقوي نظام عدم الانتشار وتعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
(f) Advocacy activities at regional and global levels (2) [1]; | UN | (و) أنشطة مناصرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي (2) [1]؛ |
Finally, I would like once again to assure you that we will fully support all efforts by this Committee to adopt decisions which will strengthen the non-proliferation regime and promote security at regional and global levels. | UN | وأخيرا، أود مرة أخرى أن أؤكد لكم أننا سوف نؤيد جميع الجهود التي تبذلها هذه اللجنة لاتخاذ قرارات تؤدي إلى توطيد نظام عدم الانتشار وتعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والعالمي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
The build up of such massive arms acquisitions not only diverts desperately needed resources from development and poverty alleviation, but also contributes to instability and insecurity at regional and global levels. | UN | وهذا التكديس للأسلحة الكثيرة لا يحوِّل الموارد التي تمس الحاجة إليها عن التنمية وتخفيف حدة الفقر فحسب ولكنه يُسهم أيضا في الزعزعة وانعدام الحس بالأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
The tables also include summaries of all programme expenditures, including those at regional and global levels and for country programmes in 2002 and 2003. | UN | ويشمل الجدولان أيضا مواجيز لجميع النفقات البرنامجية، بما فيها النفقات على الصعيدين الإقليمي والعالمي وللبرامج القطرية في عامي 2002 و 2003. |
Morocco is fully prepared to cooperate with other States in combating arms trafficking through an exchange of information, intelligence and experience at regional and global levels. | UN | والمغرب مستعد تماما للتعاون مع الدول الأخرى لمكافحة الاتجار بالأسلحة عن طريق تبادل المعلومات والاستخبارات والخبرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وأكدوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية التي تساور جميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يتناول مسألة القذائف بجميع جوانبها. |
Foundational and institutional capacity has been strengthened at the national level in some countries, and also at regional and global levels. | UN | 14 - وقد تم تعزيز القدرة التأسيسية والمؤسسية على المستوى الوطني في بعض البلدان، وأيضاً على المستويين الإقليمي والعالمي. |
They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. | UN | وشددوا على أهمية الاهتمامات الأمنية من قبل جميع الدول على الأصعدة الإقليمية والعالمية في أي نهج تجاه قضية الصواريخ بجميع جوانبها. |
Much more can be done, however, especially at regional and global levels. | UN | بيد أنه يمكن إنجاز أكثر من ذلك بكثير، لا سيما على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
In addition, international agencies had identified a number of issues related to the conceptual framework of ISCED and its implementation both at regional and global levels for review. | UN | وإضافة إلى ذلك، حددت الوكالات الدولية عددا من القضايا المتصلة بالإطار المفاهيمي للتصنيف الدولي الموحد للتعليم وتنفيذه على كل من الصعيدين الإقليمي والعالمي من أجل استعراضه. |
The Framework for Action to Meet Basic Learning Needs adopted by the World Conference foresaw such a review in terms of Governments and organizations undertaking mid-term evaluations of the implementation of their respective plans and adjusting them as needed; and Governments, organizations and development agencies undertaking comprehensive policy reviews at regional and global levels (1995-1996). | UN | وقد تنبأ " إطار العمل لتلبية حاجات التعليم اﻷساسية " الذي اعتمده المؤتمر العالمي بهذا الاستعراض بالكلمات التالية: " تضطلع الحكومات والمنظمات بعمليات تقييم منتصف المدة بشأن تنفيذ خططها وتعدلها حسب الحاجة. كما تضطلع الحكومات والمنظمات والوكالات اﻹنمائية بإجراء استعراض شامل لسياستها على الصعيدين الاقليمي والعالمي )١٩٩٥-١٩٩٦( " . |