The community of peoples that they founded is very different today from what it was at San Francisco. | UN | ومجتمع الشعوب الذي أسسها يختلف اليوم عما كان عليه في سان فرانسيسكو. |
The few innovations introduced into the Statute at San Francisco were positive. | UN | والتجديدات القليلة التي أدخلت على النظام اﻷساسي في سان فرانسيسكو كانت إيجابية. |
There are ways of making it possible for States to serve on the Council on an ongoing basis, without resorting to the type of permanency granted at San Francisco. | UN | وهناك سبل لتمكين الدول من العمل في المجلس بصفة مستمرة، دون اللجوء إلى نوع الاستدامة الذي منح في سان فرانسيسكو. |
The discovery was fresh in the minds of the representatives at San Francisco when this Organization was founded. | UN | وكان ذلك الاكتشاف ماثلاً في أذهان الممثلين في سان فرانسيسكو عندما أنشئت هذه المنظمة. |
A half century has gone by since the creation of the United Nations at San Francisco in 1945. | UN | لقد انقضى نصف قرن منذ إنشاء اﻷمم المتحدة في سان فرانسيسكو في عام ١٩٤٥. |
This situation is not consistent with the relationship between the two bodies that was envisaged at San Francisco and set forth in the Charter. | UN | إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق. |
2. at San Francisco in 1945 New Zealand gave a firm commitment to the principle of collective security and to the central role of the Security Council in its achievement. | UN | ٢ - وقد قدمت نيوزيلندا في سان فرانسيسكو عام ١٩٤٥ التزاما أكيدا بمبدأ اﻷمن الجماعي والدور اﻷساسي لمجلس اﻷمن في تحقيقه. |
As we know, once the cold war ended, the United Nations regained the possibility of making full use of the machinery designed by the founding fathers on the basis of the agreements articulated at San Francisco. | UN | وكما نعلم، فعندما انتهت الحرب الباردة استعادت اﻷمم المتحدة إمكانية الاستخدام الكامل لﻵليات التي صممها اﻵباء المؤسسون على أساس الاتفاقات التي سجلت في سان فرانسيسكو. |
He suggested to Escoto that he pretend to have been wounded at San Francisco on 21 September, so as to help them find a way out of the problem. | UN | وأشار على إيسكوتو أن يدعى أنه أصيب في سان فرانسيسكو يوم ٢١ أيلول/سبتمبر، وذلك لكي يساعدهم على إيجاد مخرج من المشكلة. |
On the night of 26 September, Major Beltrán Granados assembled the officers, non-commissioned officers and soldiers who had been at San Francisco. | UN | وفي ليلة ٢٦ أيلول/سبتمبر، جمع الميجور بلتران غرانادوس الضباط وضباط وجنود الصف الذين كانوا في سان فرانسيسكو. |
It was recalled that a proposal made at San Francisco that the Security Council should establish a mechanism to deal with matters under Article 50 of the Charter had been set aside. | UN | وأشير إلى انه كان قد اقترح في سان فرانسيسكو أن ينشئ مجلس اﻵمن آلية لمعالجة المسائل المنصوص عليها في المادة ٥٠ من الميثاق ولكن الاقتراح طرح جانبا. |
The annual convening of the General Assembly gives Niger the opportunity to renew its faith in the purposes and principles of the Charter of the United Nations, signed at San Francisco nearly half a century ago. | UN | إن الانعقاد السنوي للجمعية العامة يتيح الفرصة للنيجر لتجديد إيمانها بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الموقع في سان فرانسيسكو منذ نصف قرن تقريبا. |
" at San Francisco we believed we were setting two objectives on the road to peace: decolonization and disarmament. | UN | " في سان فرانسيسكو اعتقدنا بأننا حددنا هدفين على طريق السلام وهما: إنهاء الاستعمار ونـزع السلاح. |
Now more than ever it seem essential that we review the system we devised at San Francisco in the light of our experiences over the past 54 years and of the progress achieved in the field of international law. | UN | يبدو من الضروري اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، أن نستعرض النظام الذي وضعناه في سان فرانسيسكو في ضوء خبرتنا طوال السنوات اﻷربع والخمسين الماضية والتقدم المحرز في مجال القانون الدولي. |
This prevents it from participating in the work of the Organization and from making its valuable contribution in the various areas of international cooperation, despite the fact that it has complied fully with the provisions of the Charter of the United Nations, which was signed at San Francisco. | UN | وهذا يمنعها من المشاركة في أعمال المنظمة ومن تقديم إسهامها القيم في مختلف مجالات التعاون الدولي، على الرغم من أنها تمتثل امتثالا تاما ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة الذي تم التوقيع عليه في سان فرانسيسكو. |
“at San Francisco we believed we were setting two objectives on the road to peace: decolonization and disarmament. | UN | " إننا في سان فرانسيسكو اعتقدنا بأننــا نحـــدد هدفيـــن فــي الطريق إلى السلام: إنهاء الاستعمار ونــزع الســـلاح. |
Moreover, efforts to combat racism and racial discrimination were essential to achieving not only the goals established at Vienna two years earlier, but also those set forth at San Francisco 50 years earlier. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ليست لازمة فقط لتنفيذ اﻷهداف المحددة في فيينا منذ سنتين، ولكن أيضا لتنفيذ اﻷهداف المحددة في سان فرانسيسكو منذ ٥٠ عاما. |
The subscribing nations adopted this document at San Francisco on 26 June 1945. | UN | واعتمدت الدول المشتركة هذه الوثيقة في سان فرانسيسكو في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٤٥. |
One among many was the myriad of activities organized at San Francisco to commemorate the fiftieth anniversary of the signing of the Charter. | UN | وتمثل واحد من كثير منها في العدد الوافر من اﻷنشطة المنظمة في سان فرانسيسكو للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع الميثاق. |
Fiftieth session 13 October 1995 A half century ago representatives from 50 countries met at San Francisco to draft the United Nations Charter, the Declaration of Human Rights and the Statute of the International Court of Justice. | UN | منذ نصف قرن مضى، اجتمع ممثلون ينتمون إلى ٥٠ بلــدا في سان فرانسيسكو مــن أجل صوغ ميثاق اﻷمــم المتحدة، وإعــلان حقــوق اﻹنســان والنظام اﻷساسي، لمحكمة العدل الدوليــة. |
at San Francisco we vowed to spare succeeding generations from the scourge of war. | UN | وفي سان فرانسيسكو تعهدنا بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلة الحرب. |