ويكيبيديا

    "at sharm el-sheikh" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في شرم الشيخ
        
    They have required the urgent meeting at Sharm el-Sheikh. UN كما تطلبت عقد الاجتماع العاجل في شرم الشيخ.
    France, of course, fully agrees with the call of the Secretary-General to maintain the momentum established at Sharm el-Sheikh. UN وبطبيعة الحال، توافق فرنسا تماما على طلب الأمين العام للمحافظة على الزخم الذي تحقق في شرم الشيخ.
    We are pleased with his active participation in the emergency summit meeting at Sharm el-Sheikh. UN ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ.
    My delegation also commends the Secretary-General for his tireless efforts to help facilitate the emergency summit at Sharm el-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    We greatly welcome the commitments made by Chairman Arafat and Prime Minister Barak earlier this week at Sharm el-Sheikh. UN ونحن نقدّر تقديرا عظيما الالتزامات التي قطعها الرئيس عرفات ورئيس الوزراء باراك في شرم الشيخ في بداية هذا الأسبوع.
    We welcome the commitments made at Sharm el-Sheikh and we call on the parties to respect them. UN ونرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في شرم الشيخ وندعو الطرفين إلى احترامها.
    We support the establishment of a fact-finding mission, as agreed at Sharm el-Sheikh. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة لتقصي الحقائق، على النحو المتفق عليه في شرم الشيخ.
    The broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction. UN وكانت التفاهمات العريضة التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    It welcomed the commitments made at Sharm el-Sheikh and called on the parties to respect them. UN وترحب بالالتزامات المعقودة في شرم الشيخ ودعا الطرفين إلى احترامها.
    This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el-Sheikh. UN وهذا أمر يقوض الزخم الإيجابي الذي أحدثه انسحاب غزة والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    The European Union calls for renewed action in parallel by both parties to fulfil their obligations under the road map and commitments made at Sharm el-Sheikh. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى أن يتخذ كلا الطرفين إجراء جديدا بالتوازي بغية الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق والالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ.
    Regional cooperation against terrorism and its supporters received expression for the first time this year at the Summit of Peacemakers at Sharm el-Sheikh. UN وقد ارتسمت صورة التعاون اﻹقليمي ضد اﻹرهاب ومؤيديه ﻷول مــرة هذا العام في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ.
    While there are competing views and interests held by Iraq's neighbours, the regional dialogue among Iraq's neighbours and other key international actors begun at Sharm el-Sheikh holds significant promise. UN وبينما توجد لدى جيران العراق توجهات ومصالح متعارضة، فإن الحوار الإقليمي الذي بدأ في شرم الشيخ فيما بينهم وغيرهم من العناصر الفاعلة الدولية الرئيسية يعِدُ بالكثير.
    In that respect, it is important that the working groups on the questions of security, energy and humanitarian issues, whose establishment was decided at Sharm el-Sheikh on 4 May, develop specific proposals for cooperation. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تقدم الأفرقة العاملة المعنية بقضايا الأمن والطاقة والقضايا الإنسانية، التي تقرر إنشاؤها في شرم الشيخ في 4 أيار/مايو، مقترحات محددة من أجل التعاون.
    Last month the International Compact with Iraq was launched at Sharm el-Sheikh, Egypt, where proposed measures for the reconstruction of Iraq were considered and the international consensus was reaffirmed. UN ولقد أُطلق في الشهر الماضي العهد الدولي مع العراق، في شرم الشيخ بمصر، حيث بُحثت التدابير المقترحة من أجل إعادة تعمير العراق وتم التأكيد من جديد على توافق الآراء الدولي.
    - full and immediate compliance with the undertakings which they entered into at Sharm el-Sheikh and Gaza; UN - الامتثال التام والفوري للالتزامات التي تعهدا بالوفاء بها في شرم الشيخ وغزة؛
    We stand ready to make any contribution that may be deemed useful to facilitate the continuation of that dialogue following this week's agreement at Sharm el-Sheikh. UN ونحن على استعداد لتقديم أي إسهام يمكن أن يعتبر مفيدا لتيسير مواصلة ذلك الحوار في أعقاب الاتفاق الذي تم التوصل إليه هذا الأسبوع في شرم الشيخ.
    In close consultation with President Clinton and President Mubarak, I devoted all my energies to persuading Prime Minister Barak and Chairman Arafat to attend the summit that was to be held at Sharm el-Sheikh. UN وقد كرست جميع طاقاتي، بالتشاور عن كثب مع الرئيسين كلينتون ومبارك، لإقناع رئيس الوزراء باراك والرئيس عرفات بحضور مؤتمر القمة الذي تقرر عقده في شرم الشيخ.
    What was agreed at Sharm el-Sheikh can be summarized as follows. First, both sides agreed to issue public statements unequivocally calling for an end of violence. UN ويمكن تلخيص الأمور التي اتفق عليها في شرم الشيخ على النحو التالي: أولا، اتفق كلا الجانبين على إصدار بيانين يدعوان فيهما دون لبس إلى وقف أعمال العنف.
    The key steps agreed at Sharm el-Sheikh include a committee of fact-finding on the events of the past several weeks, which will also examine ways to prevent their recurrence. UN وتتضمن الخطوات الرئيسية التي اتُفق عليها في شرم الشيخ تشكيل لجنة لتقصي الحقائق بشأن الأحداث التي وقعت في الأسابيع الماضية والتي ستبحث أيضا في إيجاد السبل الكفيلة بمنع تكرار هذه الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد