ويكيبيديا

    "at the beginning of the decade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بداية العقد
        
    • في مطلع العقد
        
    • في أوائل العقد
        
    • لدى بداية العقد
        
    The crisis has left many communities, households and individuals more vulnerable than at the beginning of the decade. UN وأصبح العديد من المجتمعات والأسر والأفراد، بسبب الأزمة، أشد هشاشة مما كانوا عليه في بداية العقد.
    The crisis has left many communities, households and individuals more vulnerable than at the beginning of the decade. UN وأصبح العديد من المجتمعات والأسر والأفراد، بسبب الأزمة، أشد هشاشة مما كانوا عليه في بداية العقد.
    The numbers in 1998 comprised 37 per cent of all UNICEF staff, compared to 32 per cent at the beginning of the decade. UN وشكل موظفو اليونيسيف في أفريقيا، في عام ١٩٩٨، ٣٧ في المائة من مجموع الموظفين مقابل ٣٢ في المائة في بداية العقد.
    24. In Western Asia, the Persian Gulf crisis was a setback at the beginning of the decade. UN ٢٤ - وفي غرب آسيا، كانت أزمة الخليج الفارسي نكسة في مطلع العقد.
    Negative economic growth has been recorded each year since 1990 and the sugar industry, the mainstay of the national economy, is running at 50 per cent of its capacity at the beginning of the decade. UN وقد ظل النمو الاقتصادي، منذ عام ١٩٩٠، سلبيا سنة بعد أخرى، فصناعة السكر، وهي عماد الاقتصاد الوطني، تعمل منذ بداية التسعينات، بنصف القدرة التي كانت تعمل بها في أوائل العقد.
    The share of the Government of Guam comprised 21.7 per cent and of the federal Government 7.8 per cent, having dropped from the 12.4 per cent it held at the beginning of the decade. UN وكانت حصة حكومة غوام من هذه الوظائف 21.7 في المائة وكان نصيب الحكومة الاتحادية منها 7.8 في المائة، منخفضة بذلك عن نسبة الـ 12.4 في المائة التي سجلتها في بداية العقد.
    Per capita output contracted by 1.3 per cent, but even so was still 14 per cent above its level at the beginning of the decade. UN وتقلص معدل الناتج الفردي بنسبة 1.3 في المائة، لكنه مع ذلك ظل أعلى من مستواه في بداية العقد بنسبة 14 في المائة.
    There are now more public bodies than there were at the beginning of the decade. UN ويوجد من الهيئات العامة حالياً أكثر مما كان موجوداً في بداية العقد.
    UNESCO launched Manifesto 2000 at the beginning of the decade to create public awareness. UN وأطلقت اليونسكو بيان سنة 2000 في بداية العقد بغية خلق وعي عام.
    The threat to the survival of mankind is no less today than it was at the beginning of the decade. UN إذ أن الخطر الذي يتهدد بقاء البشرية اليوم ليس بأقل مما كان عليه في بداية العقد.
    For example, in 2009, more than half of the LDCs' merchandise exports was destined to other developing countries, up from 40 per cent at the beginning of the decade. UN ففي عام 2009 مثلاً، كان أكثر من نصف صادرات سلع أقل البلدان نمواً موجهاً إلى بلدان نامية أخرى، بعد أن كانت هذه النسبة تعادل 40 في المائة في بداية العقد.
    From a dominant role as executing agencies for UNDP-funded projects at the beginning of the decade, these agencies have seen their participation in country-level operational activities greatly reduced. UN فبعد أن كان لهذه الوكالات دور مهيمن في بداية العقد بوصفها الوكالات المنفذة للمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي شهدت تضاؤل اشتراكها في اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    On the African side and in spite of setbacks which are sometimes quite serious, there have been significant achievements in a number of areas which were of great concern at the beginning of the decade. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    By the end of the 1980s, China accounted for some 68 per cent of the world total, compared to 30 per cent at the beginning of the decade when its mine production amounted to 15,000 metric tons. UN وبحلول نهاية الثمانينات، بلغ نصيب الصين نحو ٨٦ في المائة من المجموع العالمي، بالمقارنة مع ٠٣ في المائة في بداية العقد حينما بلغ انتاج مناجمها ٠٠٠ ٥١ طن متري.
    Practical targets were established by the Scientific and Technical Committee of the Decade, which remain as valid today as when they were conceived at the beginning of the decade. UN وقامت اللجنة العلمية والتقنية للعقد بتحديد أهداف عملية، لا تزال اليوم على نفس القدر من الصحة التي كانت عليها عندما وضعت في بداية العقد.
    Some countries of the continent that belonged to the middle-level income category at the beginning of the decade now belong to the group of least developed countries. UN فبعض بلدان القارة التي كانت في بداية العقد تنتمي الى فئة البلدان المتوسطة الدخل أصبحت اﻵن تنتمي الى مجموعة أقل البلدان نموا.
    9. The basic objectives of UNICEF and the broad outlines of its strategy for the entire decade of the 1990s were set by the Executive Board at the beginning of the decade and will continue to guide the organization during the period 1994-1997. UN ٩ - حدد المجلس التنفيذي في بداية العقد اﻷهداف اﻷساسية لليونيسيف والخطوط العريضة لاستراتيجيتها بالنسبة لعقد التسعينات كله وسيستمر في توجيه المنظمة خلال الفترة ٤٩٩١-٧٩٩١.
    A common theme had been the gap between expectations at the beginning of the decade and the reality at the dawn of the new millennium, particularly with regard to financing for development and the outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN وانصب الموضوع المشترك على الفجوة بين التوقعات في مطلع العقد والحقيقة في مطلع اﻷلفية الجديدة، خاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية ونتائج جولة أوروغواي بشأن مباحثات التجارة المتعددة اﻷطراف.
    The series of major United Nations conferences that started at the beginning of the decade ended with the convening of the World Food Summit whereby a commitment was made in the Rome Declaration on World Food Security53 for an ongoing effort to eradicate hunger in all countries. UN وانتهت سلسلة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي بدأت في مطلع العقد بعقد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية حيث تم الالتزام في إعلان روما المتعلق باﻷمن الغذائي العالمي)٥٣( بمواصلة الجهود من أجل القضاء على الجوع في جميع البلدان.
    Statistics indicated a slight narrowing in the gender wage differentials in the 1990s, partly as a result of a deep economic recession at the beginning of the decade. UN وقالت إن الإحصاءات تفيد أن التقدم كان ضئيلا في التقليل من فروق الأجور بين الجنسين في التسعينات، وهو ما يرجع في جانب منه إلى الركود الاقتصادي الحاد الذي حل بالبلد في أوائل العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد