We have defeated the leading threat to the security our peoples at the beginning of the twenty-first century. | UN | وإننا ألحقنا الهزيمة بالتهديد الرئيسي لأمن شعوبنا في بداية القرن الحادي والعشرين. |
at the beginning of the twenty-first century, our deliberations must contribute to bringing together and harmonizing our actions. | UN | في بداية القرن الحادي والعشرين يجب أن تسهم مشاوراتنا في جمع أنشطتنا ومواءمتها. |
The documentary focuses on the United Nations at the beginning of the twenty-first century as it confronts the enormous challenges of the future. | UN | وهذا الفيلم الوثائقي يركز على الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين وهي تواجه تحديات المستقبل الهائلة. |
at the beginning of the twenty-first century, the world was made aware of the grave reality of new challenges and threats. | UN | وقد أبصر العالم في مطلع القرن الحادي والعشرين جسامة حقيقة التحديات والتهديدات الجديدة. |
Prospects and priorities for the development of the space activity of the Russian Federation at the beginning of the twenty-first century | UN | آفاق وأولويات تطوير النشاط الفضائي للاتحاد الروسي في مطلع القرن الحادي والعشرين |
My delegation regards Security Council reform as an initiative to bring the Council into line with the realities of international politics at the beginning of the twenty-first century. | UN | يعتبر وفدي إصلاح مجلس الأمن مبادرة لتكييف المجلس مع واقع الاعتبارات السياسية الدولية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
Situations of extreme poverty and humanitarian catastrophes are inconceivable at the beginning of the twenty-first century. | UN | ولا يمكن تخيل حالات الفقر المدقع والكوارث الإنسانية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
Solidarity among peoples at the beginning of the twenty-first century is not only a choice but a necessity which we are convinced can be solidified through sport. | UN | إن التضامن بين الشعوب في بداية القرن الحادي والعشرين ليس اختيارا بل ضرورة، ونحن مقتنعون بأن ذلك التضامن يمكن أن يعزز من خلال الرياضة. |
The challenges facing the international community at the beginning of the twenty-first century are immense. | UN | إن التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في بداية القرن الحادي والعشرين تحديات ضخمة. |
This is the reality in which we live at the beginning of the twenty-first century. | UN | هذا هو الواقع الذي نعيش فيه في بداية القرن الحادي والعشرين. |
It was the only remaining occupying Power at the beginning of the twenty-first century. | UN | وهي السلطة القائمة بالاحتلال الوحيدة الباقية في بداية القرن الحادي والعشرين. |
We should forge in parallel our common understanding of the value of the United Nations at the beginning of the twenty-first century. | UN | وينبغي أن نصوغ في موازاة ذلك فهمنا المشترك لقيمة الأمم المتحدة في بداية القرن الحادي والعشرين. |
However, at the beginning of the twenty-first century the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) had demonstrated the error of that assumption. | UN | إلاّ أن الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد بينت في بداية القرن الحادي والعشرين خطأ ذلك الافتراض. |
The momentum for completing this work must be maintained so that the Security Council can be more representative of our world at the beginning of the twenty-first century. | UN | والزخم لإنجاز هذا العمل تجب المحافظة عليه حتى يستطيع مجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا لعالمنا في بداية القرن الحادي والعشرين. |
Having endured two decades of ceaseless suffering, we earnestly wish that the Afghan nation will enjoy peace and security at the beginning of the twenty-first century. | UN | ونحن إذ تحمّلنا معاناة لم تتوقف طوال عقدين من الزمن، نتمنى بنيّة صادقة أن تتمتع الأمة الأفغانية بالسلم والأمن في بداية القرن الحادي والعشرين. |
F. Statement by the new Chairperson 16. Taking the floor upon her election, the newly elected Chairperson stated that it was a great honour to take up the chairpersonship at the beginning of the twenty-first century. | UN | 16 - وعقب انتخاب الرئيسة الجديدة للجنة ألقت كلمة قالت فيها إنها تشرفُ بتولى الرئاسة في بداية القرن الحادي والعشرين. |
We believe that that is one of the purposes of the founders of the United Nations and which we must strive to achieve now, at the beginning of the twenty-first century. | UN | ونعتقد أن ذلك هو أحد أهداف مؤسسي الأمم المتحدة، التي يجب علينا أن نكافح لكي نحققها الآن، في مطلع القرن الحادي والعشرين. |
We are now at the beginning of the twenty-first century and the United States is prepared to make a strong commitment once again. | UN | وها نحن الآن في مطلع القرن الحادي والعشرين وها هي الولايات المتحدة تستعد مرة أخرى لإبداء التزام صارم. |
Unfortunately, even at the beginning of the twenty-first century there were many who still thought that the development and environment agendas were mutually contradictory. | UN | ولكن مما يؤسف له هو أنه في مطلع القرن الحادي والعشرين ما زال يعتقد الكثير من الناس أن جدولي أعمال التنمية والبيئة متناقضان. |