ويكيبيديا

    "at the bilateral and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الصعيدين الثنائي
        
    • على المستوى الثنائي أو
        
    • تجرى على مستوى ثنائي وتلك التي
        
    • على مستوى ثنائي وتلك التي تجرى على
        
    Cooperation was also needed at the bilateral and multilateral levels. UN بل يلزم التعاون أيضاً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    An authoritative statement describing international standards and best practice would be immediately influential at the bilateral and regional level. UN ومن شأن بيان رسمي يصف المعايير الدولية وأفضل الممارسات أن يكون أكثر تأثيراً على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Similarly strong responses have emerged at the bilateral and national levels. UN 7- وظهرت ردود مماثلة في القوة على الصعيدين الثنائي والوطني.
    We in the Gambia hold him in high esteem for his constructive and positive contributions to problems of common concern, both at the bilateral and multilateral levels. UN ونحن في غامبيا نقدره غاية التقدير لاسهاماته البناءة اﻹيجابية في حل المشاكل التي هي محل اهتمام مشترك سواء على المستوى الثنائي أو المستوى المتعدد اﻷطراف.
    3.Given the many differences in the precise formulation of core concepts and principles in BITs, what are the implications for the status of customary international law with respect to these issues, considering also the differences between negotiations at the bilateral and multilateral levels? UN ٣ - بالنظر إلى كثرة الاختلافات في صوغ المفاهيم والمبادئ اﻷساسية في معاهدات الاستثمار الثنائية، ما هو تأثير ذلك على وضع القانون الدولي العرفي فيما يتعلق، بهذه القضايا، إذا راعينا أيضا الفروق بين المفاوضات التي تجرى على مستوى ثنائي وتلك التي تجرى على مستوى متعدد اﻷطراف؟
    The diverse initiatives which have been undertaken at the bilateral and multilateral levels must feed into the larger framework of the New Agenda. UN وينبغي أن تصب المبادرات المتنوعة التي اتخذت على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الإطار الأكبر للبرنامج الجديد.
    Emphasizing the importance of international cooperation and, in particular, the need for States to cooperate urgently at the bilateral and multilateral levels, as appropriate, to thwart these activities, UN وإذ تشدد على أهمية التعاون الدولي ولا سيما حاجة الدول إلى التعاون على نحو عاجل على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف حسب الاقتضاء، ﻹحباط هذه اﻷنشطة،
    We note that the international community has made various efforts to resolve this issue at the bilateral and multilateral levels. UN ونلاحظ أن المجتمع الدولي قد بذل جهودا مختلفة لحل هذه القضية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    This is accomplished through engagement with relevant international and regional organisations and with other countries at the bilateral and regional levels. UN ويتم تحقيق ذلك بالعمل مع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية ومع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    We have expanded the framework for legal and institutional cooperation at the bilateral and multilateral levels in many areas of common interest. UN ووسّعنا إطار التعاون القانوني والمؤسسي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف في الكثير من مجالات الاهتمام المشترك.
    " Bearing in mind that the prevention and combating of corruption is a common and shared responsibility of the international community, necessitating cooperation at the bilateral and multilateral levels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن منع الفساد ومكافحته هما معا مسؤوليــة عامــة ومشتركة تقع على عاتق المجتمع الدولي، وتحتّم بالضرورة التعــاون على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف،
    Strengthening Madagascar's cooperation with its partners in the areas concerned, particularly at the bilateral and regional levels, is also on the agenda. UN ومن المزمع كذلك تعزيز التعاون بين مدغشقر وشركائها في الميادين ذات الصلة ولا سيما على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    We have developed initiatives at the bilateral and regional levels. UN وقد أعددنا مبادرات على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    - The summit meetings on security questions held by the Central African countries at the bilateral and multilateral levels. UN - اجتماعات القمة بشأن المسائل الأمنية، التي تعقد في بلدان وسط أفريقيا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The time was right to establish new ways of strengthening and diversifying areas of collaboration at the bilateral and regional levels. UN فقد حان الوقت لإيجاد سبل جديدة لتعزيز مجالات التعاون على الصعيدين الثنائي والإقليمي وتنويعها.
    UNCTAD's policy and analytical work on international investment rule-making at the bilateral and regional levels should also be strengthened. UN وينبغي أيضاً تعزيز أعمال الأونكتاد في مجالي السياسة العامة والتحليل بشأن وضع قواعد للاستثمار الدولي على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    The Government of Montenegro is ready to further develop cooperation with Cuba both at the bilateral and multilateral level. UN وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    - The summit meetings on security questions held by the Central African countries at the bilateral and multilateral levels. UN - لقاءات القمة المعنية بمسائل الأمن والتي تنظم بين بلدان وسط أفريقيا على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف.
    2. Encourages initiatives aimed at building confidence and security at the bilateral and multilateral or sub-regional and regional levels in conformity with the Dakar and Tehran Declarations; UN 2 - يشجع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والأمن على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبه الإقليمي والإقليمي وفقا لإعلاني داكار وطهران؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد