ويكيبيديا

    "at the borders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الحدود
        
    • على حدود
        
    • عند الحدود
        
    • في الحدود
        
    • عند حدود
        
    • على حدودها
        
    • على مستوى الحدود
        
    • وعلى الحدود
        
    As a result, Azerbaijan has deliberately and systematically violated the ceasefire, provoking an escalation of an already tenuous situation at the borders. UN ونتيجة لذلك، قامت أذربيجان عمدا، وبشكل منهجي، بانتهاك وقف إطلاق النار، مما أثار تصعيدا للوضع الهش أصلا على الحدود.
    This collaboration has continued to prove useful in monitoring illegal activates at the borders relating to illicit weapons. UN ولا يزال هذا التعاون يثبت جدواه في رصد الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة على الحدود.
    Regular meetings at the borders, exchange of information, and joint patrolling took place. UN فأجريت اجتماعات منتظمة على الحدود وتم تبادل للمعلومات وسيرت دوريات مشتركة.
    Robotic sentries, including towers equipped with surveillance capacity and machine guns, are in use at the borders of some countries. UN وتستخدم على حدود بعض البلدان أجهزة حراسة آلية، ويشمل ذلك أبراجا مزودة بقدرات مراقبة ورشاشات.
    Protecting human dignity should not be restricted by shortsighted concerns perceived at the borders. UN وحماية الكرامة الإنسانية ينبغي ألا تحدها الشواغل قصيرة النظر عند الحدود.
    A month later, these guns will be delivered at the borders. Open Subtitles بعد شهر، هذه الأسلحة س تكون مستسلمة في الحدود.
    Rescue and assistance packages should not stop at the borders of rich and powerful countries. UN وينبغي ألا تقف مجموعات تدابير الإنقاذ والمساعدة عند حدود البلدان الغنية والقوية.
    There are no storage facilities for Jordanian forwarders at the borders. UN لا توجد مرافق تخزين لوكلاء الشحن الأردنيين على الحدود.
    He acknowledged that women and children at the borders were not always treated well, but efforts were being made to train officers in the field. UN واعترف بأن النساء والأطفال على الحدود لا يلقون دائما معاملة طيبة، ولكن هناك جهودا تُبذل لتدريب العاملين في الميدان.
    This flood cannot be stopped by criminalizing migration, erecting massive walls at the borders or creating administrative or even military barriers. UN ولا يمكن وقف هذا التدفق عن طريق تجريم الهجرة، وإقامة جدران هائلة على الحدود أو إنشاء حواجز إدارية أو حتى عسكرية.
    This information is instantly accessible for Danish police, including personnel at the borders. UN وهذه المعلومات متاحة للشرطة الدانمركية بشكل فوري، وكذلك للموظفين العاملين على الحدود.
    - Material assistance for detection of hazardous and prohibited materials at the borders. UN الحصول على المساعدة المادية من أجل الكشف على الحدود عن المواد الخطرة والمحظورة.
    The customs authority utilizes a computerized system at the borders of Hungary, which -- besides data processing -- assists risk analysis. UN تستخدم سلطات الجمارك نظاما حاسوبيا على الحدود الهنغارية، يساعد على تحليل المخاطر، إلى جانب تجهيز البيانات.
    The SIS provides real-time information on the reason for the alert and the police action to be taken at the borders. UN والشبكة المذكورة تتيح معلومات بالوقت الحقيقي عن سبب الإخطار والإجراء الذي يتعيَّن أن تتخذه الشرطة على الحدود.
    These include stepping up controls at the borders. UN وتشمل هذه المبادرات إحكام عمليات مراقبة على الحدود.
    In addition to official fees, there are informal payments both at the borders and along the corridors. UN وإضافة إلى الرسوم الرسمية، تُدفع رسوم غير رسمية أخرى سواء على الحدود أو على طول الممرات.
    Fraud at the borders of the Democratic Republic of the Congo is a common practice. UN ويمثل الاحتيال ممارسة شائعة على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Slow customs and immigration clearances at the borders of landlocked countries; UN :: بطء إجراءات التخليص الجمركي والهجرة على حدود البلدان غير الساحلية؛
    The border guard checks persons at the borders, on water and on land. UN ويقوم جهاز حرس الحدود بمراقبة الأشخاص عند الحدود المائية والبرية.
    Goods are checked at the borders by various agencies, depending on the type of merchandise. UN وتدقق البضائع عند الحدود مختلف الوكالات، تبعا لنوع البضاعة.
    In the consultations held in Goma for this assessment, several actors involved in the mining or processing industry indicated that government troops stationed at the borders are often complicit in such smuggling. UN وفي المشاورات المعقودة في غوما لهذا التقييم، أوضحت عدة جهات فاعلة تعمل في مجال التعدين أو الصناعة التحويلية، أن القوات الحكومية المتمركزة في الحدود غالبا ما تشارك في هذا التهريب.
    We agree that responsibility for the scourges of poverty, discrimination and disease cannot end at the borders of every country. UN ونحن نوافق على أن المسؤولية عن آفات الفقر والتمييز والمرض لا تنتهي عند حدود كل بلد.
    Since the beginning of 1994, the Danish police have intensified random checks at the borders of Norway and Sweden to detect and control the illicit smuggling of aliens. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٤، كثفت الشرطة الدانمركية من عمليات الضبط العشوائية على حدودها مع النرويج والسويد بهدف ضبط ومراقبة التهريب غير القانوني لﻷجانب.
    The federal police (which is in possession of the consolidated list) exercises control at the borders as the external borders of the Schengen area. UN تمارس الشرطة الاتحادية (التي لديها القائمة الموحدة) المراقبة على الحدود وهي تمارس هذه المراقبة على مستوى الحدود الخارجية لمنطقة شنغن.
    Nevertheless, Niger notes that the only risk factors hindering the smooth conduct of these activities are, without doubt, issues relating to the full funding of the action plan and the lack of security resulting from the terrorist threats in Niger and at the borders with certain countries. UN ورغم كل هذه الظروف، يرى النيجر أن عامل الخطر الوحيد الذي يعوق حسن تنفيذ الأنشطة مرتبط بلا شك بتمويل خطة العمل تمويلاً كاملاً. أما الخطر المحتمل الآخر فيتمثل في انعدام الأمن بسبب تهديدات الإرهابيين في البلد وعلى الحدود مع بعض البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد