ويكيبيديا

    "at the centre of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صميم
        
    • في صلب
        
    • في مركز
        
    • في محور
        
    • في قلب
        
    • في بؤرة
        
    • في صدارة
        
    • محورا
        
    • في لب
        
    • محوراً
        
    • في جوهر
        
    • في وسط
        
    • في صُلب
        
    • من صميم
        
    • هي محور
        
    The eradication of extreme poverty is universally achievable, and is at the centre of realizing dignity and human rights for all. UN والقضاء على الفقر المدقع قابل للتحقيق على الصعيد العالمي، وهو يقع في صميم تحقيق الكرامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. UN ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان.
    The Human Rights Council should keep it at the centre of its debate and as a cross-cutting issue. UN وينبغي أن يبقي مجلس حقوق الإنسان على هذه المسألة في صلب مناقشاته بوصفها شاملة لعدة قطاعات.
    Harnessing knowledge for development requires putting science, technology and innovation at the centre of national development strategies. UN وتسخير المعرفة في خدمة التنمية يستلزم وضع العلم والتكنولوجيا والابتكار في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية.
    The person ought to be at the centre of all policies and economies ought to serve human welfare. UN ويتعين أن يكون الفرد في مركز جميع السياسات، ويتعين أن تكون الاقتصادات في خدمة رفاه البشرية.
    It is a great honour to be part of this gathering, which seeks to put youth at the centre of development. UN إنه لشرف عظيم لي أن أشارك في هذا من هذا الاجتماع، الذي يسعى إلى وضع الشباب في محور التنمية.
    This approach puts women at the centre of development. UN ويضع هذا النهج المرأة في قلب عملية التنمية.
    This mission is achieved through a unique, participatory approach that places culture at the centre of the development process. UN وتتحقق هذه المهمة من خلال اتباع نهج فريد يقوم على المشاركة يُحِل الثقافة في صميم عملية التنمية.
    Employment creation: place employment creation at the centre of macroeconomic policy. UN خلق العمالة: وضع خلق العمالة في صميم السياسة الاقتصادية الكلية.
    It was therefore suggested that international development policies should place trafficking at the centre of development strategies. UN ولذلك، رئي أنه ينبغي للسياسات الانمائية الدولية أن تضع مسألة الاتجار في صميم استراتيجيات التنمية.
    Nepal's current Tenth Plan on gender equality and human rights had placed women at the centre of development. UN وقد أدت خطة نيبال العاشرة الحالية بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان إلى وضع المرأة في صميم التنمية.
    Development must remain at the centre of trade negotiation. UN ويجب أن تبقى التنمية في صميم المفاوضات التجارية.
    The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. UN ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات.
    The Communications Editorial Board and the Publications Committee are at the centre of internal coordination and planning. UN ويوجد في صلب عملية التنسيق والتخطيط على الصعيد الداخلي مجلس التحرير لشؤون الاتصالات ولجنة المنشورات.
    The agenda for the Commission allowed member States to address extremely complex but very interesting issues at the centre of international trade. UN ورأى أن جدول أعمال اللجنة يتيح للدول الأعضاء معالجة قضايا شديدة التعقيد ولكن بالغة الأهمية تدخل في صلب التجارة الدولية.
    The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    The 1990 World Summit for Children placed ratification and implementation of the Convention at the centre of the international agenda for children. UN وقد وضعت القمة العالمية للطفل لعام 1990 مسألة المصادقة على الاتفاقية وإعمالها في مركز جدول الأعمال الدولي من أجل الطفل.
    The quest for peace is nevertheless at the centre of our concerns. UN ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا.
    An interesting and ambitious feature was the action-oriented approach in putting people at the centre of the Conference. UN ومن أكثر جوانب هذه المبادرة إثارة للاهتمام واتساماً بالطموح الرغبة في وضع الأشخاص في قلب الحدث.
    Moreover, it places individuals at the centre of analysis and action. UN وهو فضلا عن ذلك، يضع الأفراد في بؤرة التحليل والعمل.
    Full and productive employment and decent work should be placed at the centre of social and economic policies. UN ينبغي أن يُدْرَج تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل اللائق في صدارة السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Putting people living with HIV at the centre of the response is therefore critical. UN ومن ثم، فإن جعل المصابين بالفيروس محورا لتدابير التصدي أمر بالغ الأهمية.
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Although the preservation of the Houbara Bustard is at the centre of the project, a variety of other species have benefited. UN وبرغم أن الحفاظ على طائر الحبارى يمثل محوراً للمشروع فقد أفادت من ذلك تشكيلة متنوعة من الأنواع الحيّة الأخرى.
    at the centre of South Africa's sport-related reconstruction and development initiatives was our icon, Nelson Mandela. UN ويكمن عظيمنا، نيلسون مانديلا، في جوهر مبادرات جنوب أفريقيا المتعلقة بالرياضة لإعادة البناء والتنمية.
    Historically, as a country located at the centre of the Indo-Chinese peninsula, Thailand has been host to people of different cultures. UN دأبت تايلند، على مر التاريخ باعتبارها بلدا يقع في وسط شبه جزيرة الهند الصينية، على استضافة أناس من مختلف الثقافات.
    We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. UN فيجب علينا إذن أن نواصل جهودنا لبلوغ عالم يكمن غِناه في صُلب تنوُّعه بالذات.
    Its preservation and protection have been at the centre of the concerns of the United Nations since the world conference in Rio de Janeiro in 1992. UN فصون البيئة وحمايتها أمر كان من صميم شواغل الأمم المتحدة منذ المؤتمر العالمي الذي عقد في ريو دي جانيرو عام 1992.
    The protection of human life is at the centre of all of our efforts. UN وحماية حياة الإنسان هي محور جميع جهودنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد