ويكيبيديا

    "at the close of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي ختام
        
    • في ختام
        
    • لدى اختتام
        
    • عند اختتام
        
    • وفي نهاية
        
    • ولدى اختتام
        
    • وعند اختتام
        
    • في اختتام
        
    • وعند نهاية
        
    • لدى انتهاء
        
    • عند انتهاء
        
    • ومع نهاية
        
    • عند نهاية
        
    • بنهاية
        
    • في نهاية عام
        
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    Such “savings” were either absorbed in servicing other offices or were surrendered at the close of the biennium. UN وهذه الوفورات إما انها تم استيعابها في مكاتب أخرى أو أنها ردت في ختام فترة السنتين.
    Asset reconciliation and movement remain incomplete as at the close of the Mission UN لدى اختتام البعثة، لم تكن عمليات مطابقة الأصول ونقلها قد اكتملت بعد
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported at the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    at the close of a biennium, any excess of income shall be credited to the biennial support budget. UN وفي نهاية فترة السنتين، يقيد أي فائض في الرصيد الدائن لحساب الدعم لفترة السنتين.
    at the close of the reporting period, the Israeli authorities had not reissued any of the entry permits. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد أعادت إصدار أي من تصاريح الدخول.
    at the close of the seminar, UNOGBIS donated computer systems to each of the 17 political parties that attended. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، منح المكتب لكل من الأحزاب السياسية الـ 17 التي حضرت الحلقة جهاز حاسوب.
    at the close of the meeting, member States asked the Committee secretariat to submit a first draft of the instrument at the next meeting of the Committee. UN وفي ختام الاجتماع، طلبت الدول إلى أمانة اللجنة أن توافيها في الاجتماع المقبل للجنة بمشروع أولي للصك.
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 12 persons, and 21 accused are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 12 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the SecretaryGeneral in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي ختام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    The Mission reviewed all obligations on a monthly basis and at the close of the financial year, with only valid obligations carried forward. UN استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط.
    In addition, at the close of the 8MSP, the overall reporting rate in 2007 stood at almost 60 percent. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ في عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، نسبة 60 في المائة تقريباً.
    In addition, at the close of the 7MSP, the overall reporting rate in 2006 stood at 66 percent. UN وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة.
    Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    at the close of a private meeting, the presiding officer of the organ concerned may issue a communiqué through the Secretary-General or his designated representative. UN عند اختتام أي جلسة خاصة، لرئيس الهيئة المعنية، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر، أو ممثله المعيَّن.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وفي نهاية الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي، وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the Cartagena Summit, the overall reporting annual rate in 2009 stood at just under 60 percent. UN ولدى اختتام قمة كارتاخينا، كاد معدل الإبلاغ السنوي الإجمالي في عام 2009 يصل إلى 60 في المائة.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام وفقاً للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس البيان التالي:
    at the close of a review of the operations of the State party's security agencies in January 2014, President Obama had announced a series of supplementary safeguards. UN 21- وأضاف قائلاً إنّ الرئيس أوباما أعلن في اختتام استعراض لعمليات الوكالات الأمنية التابعة للدولة الطرف عُقد في كانون الثاني/يناير 2014 عن سلسلة من الضمانات التكميلية.
    at the close of the reporting period, three cases were in trial and seven cases were at the pre-trial stage. UN وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت ثلاث قضايا تمر بمرحلة المحاكمة وسبع قضايا تمر بالمرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    In contrast, 19 staff members from Gaza had had the prohibition removed from their permits at the close of the reporting period. UN ولكن نجد خلافا لذلك أن ١٩ موظفا من غزة تمكنوا من رفع الحظر عن تصاريحهم لدى انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    at the close of a private meeting, the presiding officer of the body concerned may issue a communiqué through the Secretary-General of the Conference. UN عند انتهاء أي جلسة خاصة، لرئيس الجهاز المعني، أن يصدر بلاغا عن طريق الأمين العام للمؤتمر.
    Another 16 schools, 41 classrooms and 9 specialized rooms were under construction at the close of the reporting period. UN ومع نهاية الفترة المستعرضة، كانت ١٦ مدرسة أخرى، و ٤١ فصلا دراسيا، وتسع غرف متخصصة قيد اﻹنشاء.
    Regarding stockpiles, at the close of the Nairobi Summit, 16 States parties had not yet completed the destruction of stockpiled mines. UN وفيما يتعلق بالمخزون، لم تنته 16 دولة طرفاً من تدمير مخزون الألغام عند نهاية قمة نيروبي.
    If these fugitives are arrested in the near future, then the completion of all trials at the close of 2009 remains feasible. UN وإذا ما تم القبض على هؤلاء الهاربين في وقت قريب، فإن الفراغ من جميع المحاكمات بنهاية سنة 2009 يظل أمرا ممكنا.
    at the close of 2000, the regional index was still 25 per cent lower than it had been in mid-1997. UN وظل مؤشر المنطقة في نهاية عام 2000 يبلغ 25 في المائة أقل مما كان عليه في منتصف عام 1977.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد