ويكيبيديا

    "at the core of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في صميم
        
    • في صلب
        
    • في جوهر
        
    • في لب
        
    • في قلب
        
    • من صميم
        
    • مركز الصدارة في
        
    • وفي صميم
        
    • في محور
        
    • لبّ
        
    • يشكل جوهر
        
    • ويتمثل جوهر
        
    • لُب
        
    • محور الدورة
        
    This was at the core of the advisory opinion rendered by the Seabed Disputes Chamber in 2011. UN وكانت هذه المسألة في صميم الفتوى التي أصدرتها غرفة منازعات قاع البحار في عام 2011.
    Lastly, the Secretary-General stressed that sustainability should be at the core of the financing for development process. UN وأخيراً، شدد الأمين العام على أن الاستدامة ينبغي أن تكون في صميم عملية تمويل التنمية.
    Such an approach was at the core of the Global Strategy, to which her Government was fully committed. UN وأن هذا النهج في صميم الاستراتيجية العالمية، التي قالت إن حكومة بلدها ملتزمة بها التزاما كاملا.
    A linchpin of the publication is that putting gender equality at the core of the Millennium Development Goals is of prime importance. UN ومما يركز عليه هذا المنشور هو أن وضع المساواة بين الجنسين في صلب الأهداف الإنمائية للألفية هو ذو أهمية قصوى.
    Secondly, the Security Council is at the core of the United Nations response to threats to international security. UN وثانيا، إن مجلس الأمن هو في جوهر تصدي الأمم المتحدة للتهديدات التي تقع على الأمن الدولي.
    These fundamental principles are at the core of the United Nations Charter, to which we all subscribe. UN وهذه المبادئ اﻷساسية تقع في لب ميثاق اﻷمم المتحدة الذي نؤيده جميعا.
    As verification stood at the core of the Treaty, financial and diplomatic support for the Preparatory Commission must continue unabated. UN ولما كان التحقق هو في صميم المعاهدة، فإن الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية يجب أن يستمر بدون فتور.
    Those three aspects, which are both mutually reinforcing and mutually constraining, are indeed at the core of the MDGs. UN فتلك الجوانب الثلاثة التي يعضد، ويقيد، بعضها بعضاً، هي في حقيقة الأمر في صميم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The legitimacy of multilateralism, which lies at the core of the United Nations system, is being increasingly questioned. UN إن شرعية تعددية الأطراف، التي تكمن في صميم منظومة الأمم المتحدة، يجري التشكيك فيها بشكل متزايد.
    Those lie at the core of the EU foreign policy strategy. UN فهذه تقع في صميم إستراتيجية السياسة الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    The coordination and delivery of humanitarian assistance is at the core of the activities carried out by the United Nations. UN يقع تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية في صميم الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    The question of impunity is at the core of the ongoing conflict in Somalia. UN وتدخل مسألة الإفلات من العقاب في صميم الأزمة القائمة حالياً في الصومال.
    We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. UN فنحن نشهد تضافر التحديات المعقدة في طائفة من القضايا التي تقع في صميم رسالة الأمم المتحدة.
    This is at the core of the crisis confronting the CD, using the lack of consensus as the alibi or convenient escape mechanism. UN وإن استغلال عدم التوصل إلى توافق الآراء كعذرٍ أو كآلية هروب مناسبة، هو في صلب الأزمة التي حلت بمؤتمر نزع السلاح.
    Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. UN فمسألة توفير الحماية تشغل حيزاً في صلب الولاية الإنسانية المنوطة بالمفوضية.
    The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    Partnerships lie at the core of the successes achieved and will determine the level of success we will ultimately achieve. UN إن الشراكات تكمن في جوهر النجاحات التي تتحقق، وسوف تقرر مستوى النجاح الذي سنحرزه في نهاية المطاف.
    The question of the establishment of a sovereign, independent State of Palestine, with Jerusalem as its capital, remains at the core of the problems in the area. UN إن مسألة قيام دولـــة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة، وعاصمتها القدس، لا تزال في لب مشاكل المنطقة.
    As such, the food security issue within the drylands is at the core of the UNCCD mission. UN وعلى ذلك، تأتي مسألة الأمن الغذائي في الأراضي الجافة في قلب رسالة اتفاقية مكافحة التصحر.
    Established practice is at the core of the challenges facing MINURSO operations. UN والعرف المتبع هو من صميم التحديات التي تواجهها البعثة في عملياتها.
    57. The issue of poverty is at the core of the Special Representative's global approach to human rights. UN 57- تحتل مسألة الفقر مركز الصدارة في النهج الشامل الذي يتبعه الممثل الخاص إزاء حقوق الإنسان.
    at the core of the initiative is the implementation of the United Nations Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons. UN وفي صميم هذه المبادرة يكمن تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The issue of development has always been at the core of the international community's concerns. UN وقد كانت قضية التنمية دائما في محور اهتمامات المجتمع الدولي.
    Good governance should remain at the core of the implementation of the Consensus. UN وينبغي إبقاء الحوكمة الرشيدة في لبّ تنفيذ توافق الآراء.
    at the core of the organization's existence as a volunteer organization is a commitment to social responsibility. UN وما يشكل جوهر وجودها كمنظمة تطوعية هو التزام بالمسؤولية الاجتماعية.
    at the core of the question is the lack of political will with regard to the elimination of nuclear weapons. UN ويتمثل جوهر المسألة في عدم وجود إرادة سياسية فيما يتعلق بإزالة الأسلحة النووية.
    The verification system is thus at the core of the Treaty. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    In particular, the Conference of the Parties to the Convention, at its fourth session, established that ecosystems of arid and semi-arid zones, Mediterranean habitats, and savannahs will be at the core of the COP 5, to be held in Nairobi in the year 2000. UN وبصورة خاصة فإن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد قام، في دورته الرابعة، بتقرير أن النظم الإيكولوجية للمناطق القاحلة وشبه القاحلة وموائل البحر المتوسط ومناطق السافانا ستكون ضمن محور الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف، التي ستُعقد في نيروبي في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد