ويكيبيديا

    "at the discretion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بناء على تقدير
        
    • حسب تقدير
        
    • بناء على السلطة التقديرية
        
    • وفقا لتقدير
        
    • حسبما يرى
        
    • حسب السلطة التقديرية
        
    • وفقاً لتقدير
        
    • وفقاً للسلطة التقديرية
        
    • بحسب اجتهاد
        
    • يخضع لتقدير
        
    • حسب رغبة
        
    • بناءً على السلطة التقديرية
        
    • بناءً على تقدير
        
    • تخضع لاستنساب
        
    • تخضع للسلطة التقديرية
        
    It was just as surprising to learn that defence counsel could be excluded from an interrogation session at the discretion of the police. UN ومن المدهش أيضاً أن نعلم أنه يجوز استبعاد المحامي من استجواب المحتجز بناء على تقدير الشرطة.
    As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. UN وكتوجيه عام، يفترض أن كل متكلم ستتاح له، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق.
    Any further detention was at the discretion of the Courts. UN ويكون أي تمديد للاحتجاز حسب تقدير المحكمة.
    Funds will be directed at the discretion of the United Nations Adolescent Girls Task Force; UN وستوجَّه الأموال حسب تقدير فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمراهقات؛
    This period may be extended by up to six months at the discretion of the Transitional Administrator. UN ويمكن تمديد هذه الفترة لستة أشهر بناء على السلطة التقديرية لمدير الإدارة الانتقالية.
    We hope that such briefings will be a permanent fixture in the working methods of the Council, rather than just a practice carried out at the discretion of the President of the Council. UN ويحدونا الأمل في أن تكون هذه الجلسات معلما دائما في أساليب عمل المجلس، بدلا من مجرد ممارسة تتم وفقا لتقدير رئيس المجلس.
    Where travel at United Nations expense is authorized for medical, security or other reasons under rule 107.1 (a) (vii) or 107.2 (a) (vii), an appropriate amount of subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. UN وإذا أذن بالسفر على نفقة اﻷمم المتحدة ﻷسباب طبية أو أمنية أو أية أسباب أخرى بموجب القاعدة ١٠٧/١ )أ( ' ٧ ' أو القاعدة ١٠٧/٢ )أ( ' ٧ ' ، يجوز دفع مبلغ مناسب كبدل إقامة حسبما يرى اﻷمين العام.
    As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. UN وكتوجيه عام، يفترض أن كل متكلم ستتاح له، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق.
    As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. UN وكتوجيه عام، يفترض أن تتاح لكل متكلم، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق.
    As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. UN وكتوجيه عام، يفترض أن تتاح لكل متكلم، بناء على تقدير الرئيس، مدة تصل إلى خمس دقائق.
    As a general guidance, it is assumed that speakers, at the discretion of the President, will talk for up to five minutes each. UN وكتوجيه عام، يفترض أن تتاح لكل متكلم، بناء على تقدير الرئيس، مدة لا تتعدى خمسة دقائق.
    She believes that before the trial has started, motions can be written or oral at the discretion of the Trial Chamber. UN وهي تعتقد أن الطلبات يمكن أن تكون، قبل بدء المحاكمة، كتابة أو شفوياً، حسب تقدير الدائرة الابتدائية.
    This informal mechanism should be used, as it has been up to now, at the discretion of the President of the Security Council and with the authorization of its members. UN ويجب أن تُستخدم هذه اﻵلية ذات الطابع غير الرسمي بالطريقة التي ما برحت تُستخدم بها حتى اﻵن، أي حسب تقدير رئيس مجلس اﻷمن، وبتخويل من أعضاء المجلس.
    In some of these, and always at the discretion of the Chairman, NGO representatives were permitted to comment. UN وكان يسمح في بعض منها، ودائما حسب تقدير الرئيس، لممثلي المنظمات غير الحكومية بالتعليق.
    Other greenhouse gases included in the IPCC methodology may be included at the discretion of the Parties. UN ويمكن إدراج غازات دفيئة أخرى مشمولة بمنهجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حسب تقدير الأطراف.
    at the discretion of the Executive Secretary according to the established terms of reference. UN بناء على السلطة التقديرية التي يتمتع بها الأمين التنفيذي وفقاً للصلاحيات المعمول بها.
    Such benefits are awarded at the discretion of the employment agency. UN وتُمنح هذه الاستحقاقات بناء على السلطة التقديرية لوكالة التوظيف.
    The guideline is not legally binding but is to be implemented at the discretion of the designated official and security management team, who are responsible and accountable for all aspects of security management at the duty station. UN ولا تتسم تلك المبادئ بطابع ملزم قانونا، بل تنفذ وفقا لتقدير الموظف المعين والفريق المعني بإدراة الأمن في مراكز العمل، وهما يضطلعان بمسؤولية جميع جوانب إدارة الأمن في مراكز العمل ويساءلان عن ذلك.
    Where travel at United Nations expense is authorized for medical, safety, security or other reasons under rule 107.1 (a) (vii) or 107.2 (a) (vii), an appropriate amount of subsistence allowance may be paid at the discretion of the Secretary-General. UN وإذا أذن بالسفر على نفقة الأمم المتحدة لأسباب طبية أو متعلقة بالسلامة أو أمنية أو لأية أسباب أخرى بموجب الفقرة (أ) `7 ' من القاعدة 107/2، يجوز دفع بدل مناسب كبدل إقامة حسبما يرى الأمين العام.
    The Government of New Zealand reserves the right to award compensation to torture victims referred to in article 14 only at the discretion of the Attorney-General of New Zealand. UN تحتفظ نيوزيلندا بالحق في عدم منح تعويضات لضحايا التعذيب المشار إليهم في المادة 14 إلا حسب السلطة التقديرية للنائب العام لنيوزيلندا.
    Such status was granted at the discretion of preference-giving countries. UN وقالوا إن مثل هذا المركز يمنح وفقاً لتقدير البلدان المانحة لﻷفضليات.
    Cluster munitions could no longer be considered a weapon for which it sufficed to apply the general rules of international humanitarian law at the discretion of individual States. UN فلا يمكن اعتبار الذخائر العنقودية من الآن فصاعداً سلاحاً يكفي بشأنه تطبيق القواعد العامة للقانون الإنساني الدولي وفقاً للسلطة التقديرية لفرادى الدول.
    Contributions not immediately required shall be invested at the discretion of [the head of the relevant institution] [the Secretary-General of the United Nations], in consultation with the head of the permanent secretariat. UN ٩١ - تستثمر بحسب اجتهاد ]رئيس المؤسسة ذات الصلة[ ]اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[ المساهمات التي لا تلزم في الحال، بعد التشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة.
    Nevertheless, exit through Rafah does not guarantee access to other parts of the Occupied Palestinian Territory, which is at the discretion of the Israeli authorities. UN إلا أن الخروج عبر رفح لا يكفل الوصول إلى أجزاء أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي يخضع لتقدير السلطات الإسرائيلية.
    If both parents work, the leave period shall be distributed at the discretion of the parents, who may take leave either simultaneously or successively, for uninterrupted periods. UN وإذا كان الأبوان يعملان توزع الإجازة حسب رغبة المستفيدين، الذين يستطيعون الاستفادة منها في آن واحد أو على التوالي، في فترات متصلة، في جميع الأحوال.
    Decisions in regard to the mitigation of punishment are at the discretion of the courts on a case by case basis. UN ويتم اتخاذ القرارات فيما يتعلق بتخفيف العقوبة بناءً على السلطة التقديرية للمحاكم على أساس كل حالة على حدة.
    16. Reports of meetings of the steering committee will be prepared by the UNCCD secretariat and distributed to committee members and other participating invitees at the discretion of the committee. UN 16- تقوم أمانة الاتفاقية بإعداد تقارير اجتماعات اللجنة التوجيهية وتوزيعها على أعضاء اللجنة وغيرهم من المدعوين المشاركين، بناءً على تقدير اللجنة.
    Usually, the students have to abide by the options offered which remains at the discretion of the schools. UN وفي العادة، يتعين على الطلاب أن يتقيدوا بالاختيارات المقدمة، التي لا تزال تخضع لاستنساب المدارس.
    Furthermore, the word " may " in draft article J1 indicated that the exercise of diplomatic protection was at the discretion of the State of nationality. UN كما أن كلمة " يجوز " الواردة في مشروع المادة ياء 1 تشير إلى أن ممارسة الحماية الدبلوماسية تخضع للسلطة التقديرية لدولة الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد