ويكيبيديا

    "at the increasing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء تزايد
        
    • إزاء زيادة
        
    • ومن تناقص
        
    • القلق من تزايد
        
    • إزاء ازدياد
        
    • وإزاء ازدياد
        
    • وإزاء تزايد
        
    Her delegation wished to reiterate its deep concern at the increasing difficulty that the Committee seemed to be experiencing in completing its work. UN وأعربت عن رغبة وفدها في إعادة التأكيد على قلقه البالغ إزاء تزايد المصاعب التي يبدو أن اللجنة تواجهها في استكمال عملها.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Reiterate the need for an end to forced depopulation and underline concern at the increasing number of internally displaced persons. UN الإعراب من جديد عن ضرورة وضع حد للإجلاء القسري للسكان والتشديد على القلق إزاء تزايد عدد المشردين داخليا.
    Despite these steps taken, the Committee is concerned at the increasing rate of suicides among adolescents. UN وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين.
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 324 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم.
    We are concerned at the increasing number of persons displaced as a result of conflict and natural hazards. UN نحن نشعر بالقلق إزاء تزايد عدد المشردين نتيجة الصراع والأخطار الطبيعية.
    However, the Committee is concerned at the increasing number of child victims of sexual exploitation in the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف.
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، ولا سيما بين الأطفال والنساء،
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries of civilians, including children and women, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تزايد أعداد الوفيات والإصابات بين المدنيين، لا سيما بين الأطفال والنساء،
    Expressing grave concern at the increasing number of deaths and injuries among civilians, including children and women, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد عدد حالات الوفاة والإصابة بين المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء،
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    161. The Committee is concerned at the increasing phenomenon of child prostitution that affects in particular children belonging to the lower castes. UN ١٦١ - واللجنة قلقة إزاء تزايد ظاهرة بغاء اﻷطفال التي تؤثر بصفة خاصة على اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا.
    We are deeply distressed at the increasing acts of violence directed against international peacekeeping personnel. UN ونشعر باﻷسى العميق إزاء تزايد أعمال العنف الموجهة ضد موظفي حفظ السلام الدوليين.
    The Special Rapporteur is deeply concerned at the increasing use of the death penalty against children in Pakistan where, during the period under review, around 100 children were awaiting execution. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء تزايد تطبيق عقوبة الإعدام ضد الأطفال في باكستان حيث ينتظر في الفترة قيد الاستعراض نحو مائة طفل تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    However, the Committee expresses its concern at the increasing rate of family disintegration and the increase in the number of single-parent families and cases of child neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    51. The Special Rapporteur is concerned at the increasing incidents of racism and incitement to racism in various regions of the world. UN 51- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء زيادة حوادث العنصرية والتحريض على العنصرية في مناطق مختلفة من العالم.
    The Ministers expressed grave concern at the negative effects on human rights and development posed by contemporary forms of slavery and trafficking in persons and at the increasing vulnerability of States to such crimes. UN 413 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية على حقوق الإنسان والتنمية جراء الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالأشخاص، ومن تناقص منعة الدول في مواجهة هذه الجرائم.
    Several representatives also expressed alarm at the increasing involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property. UN وأعرب عدة ممثلين أيضا عن القلق من تزايد تورط الجماعات الإجرامية المنظمة في سرقة الممتلكات الثقافية والاتجار غير المشروع بها.
    The Committee remains concerned, however, at the increasing incidence of domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and illtreatment and neglect of children. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء ازدياد نسبة العنف العائلي والاعتداء على الأطفال لا سيما جنسياً، وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Expressing its grave concern at the negative effects of transnational organized crime, including smuggling of and trafficking in human beings, narcotic drugs and small arms and light weapons, on development, peace and security and human rights, and at the increasing vulnerability of States to such crime, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية الناشئة عن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك تهريب البشر والمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بهم، التي تؤثر في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان، وإزاء ازدياد تعرض الدول لتلك الجريمة،
    Expressing concern at the fact that the immense potentialities for benefit resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحقيقة التي مفادها أن الإمكانات الضخمة للاستفادة من عملية العولمة والاعتماد الاقتصادي المتبادل لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد العديد من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد