ويكيبيديا

    "at the initiative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمبادرة
        
    • بناء على مبادرة
        
    • وبمبادرة
        
    • وبناء على مبادرة
        
    • بناءً على مبادرة
        
    • استجابة لمبادرة
        
    • وبناءً على مبادرة
        
    • فبمبادرة
        
    • إزاء المبادرة التي
        
    • إلى مبادرات قدمتها
        
    This item is new this year, added to the Assembly's agenda at the initiative of Liechtenstein. UN وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين.
    This joint programme was launched at the initiative of the WHO. UN وقد شُرع في هذا البرنامج بمبادرة من منظمة الصحة العالمية.
    The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    We are open to more such meetings at the initiative of the President of the Council, who is always available to Member States. UN ونحن نتقبل فكرة عقد المزيد من هذه الاجتماعات بناء على مبادرة رئيس المجلس الذي يظل الوصول إليه متاحا دائما للدول اﻷعضاء.
    This is why we supported the NATO-led intervention in Libya at the initiative of the United Kingdom, France and the United States. UN ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة.
    at the initiative of His Excellency the President of the Republic, the Head of State, Chad has committed to planting 10 million trees a year to fight desertification. UN وبمبادرة من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، التزمت تشاد بغرس 10 ملايين شجرة في السنة لمكافحة التصحّر.
    at the initiative of President Islam Karimov, a great deal has been done in this area in Uzbekistan, and the outcomes achieved serve as a model for other States. UN وبناء على مبادرة من الرئيس إسلام كريموف، فقد اتّخذ الكثير من الإجراءات في هذا المجال في أوزبكستان، وما تحقّق من نتائج يعد نموذجا يُحتذى لسائر الدول.
    In addition, at the initiative of Japan, a GEF trust fund for the Nagoya Protocol has also been established. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم بمبادرة من اليابان، إنشاء صندوق استئماني لبروتوكول ناغويا.
    I welcomed yesterday's high-level meeting on this issue held at the initiative of the Secretary-General. UN لقد رحبت أمس باجتماع رفيع المستوى بشأن هذه المسألة عقد بمبادرة من الأمين العام.
    at the initiative of the Direction Group, ten municipal projects aimed at mediation to assist ethnic-minority women in finding employment were financed. UN وجرى تمويل عشرة مشاريع بلدية تستهدف الوساطة لمساعدة نساء الأقليات العرقية على العثور على عمل، وذلك بمبادرة من هذا الفريق.
    ICGLR was established in 2003, at the initiative of the United Nations and the African Union. UN أُنشِئ المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2003 بمبادرة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    As the large number of public meetings indicates, at the initiative of the Bangladesh Presidency, the Council made every effort, in keeping with its commitment, to have increased recourse to public meetings. UN وكما يتضح من العدد الكبير للجلسات العلنية، فقد بذل المجلس، تمشيا مع التزاماته، أقصى ما في وسعه بمبادرة من الرئاسة البنغلاديشية لزيادة اللجوء إلى عقد هذا النوع من الجلسات.
    Furthermore, 1,689 outputs were added to the workload and implemented at the initiative of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك أضيف 689 1 ناتجا إلى حجم العمل ونفذت بمبادرة من الأمانة العامة.
    An indemnity would be paid if the appointment was terminated at the initiative of the Organization. UN ويُدفع تعويض في حالة إنهاء التعيين بمبادرة من المنظمة.
    The growing mobilization of the civil society in favour of peace, in particular at the initiative of church leaders, was noted. UN ولوحظت التعبئة المتزايدة للمجتمع المدني لصالح إحلال السلام، ولا سيما بمبادرة من القيادات الكنسية.
    Furthermore, 1,732 outputs were added to the workload and implemented at the initiative of the Secretariat. UN علاوة على ذلك، أضيف 732 1 منتجا إلى حجم العمل ونفذت بمبادرة من الأمانة العامة.
    Donor conferences, however, are usually held at the initiative of individual donor countries. UN ومع ذلك، فإن مؤتمرات المانحين عادة ما تعقد بناء على مبادرة من فرادى البلدان المانحة.
    Once a divorce was granted at the initiative of a woman, she forfeited the unpaid portion of her alimony. UN ومتى مُنح الطلاق بناء على مبادرة من المرأة، يسقط حقها في مؤخر الصداق.
    The Constitutional Review Commission had been set up at the initiative of the President and was of a more political nature than the Law Reform Commission. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    at the initiative of UNICEF, a common United Nations approach to justice for children was developed, as reported above. UN وبمبادرة من اليونيسيف، وضع نهج مشترك للأمم المتحدة لإقامة العدل لصالح الأطفال، كما ورد ذكره أعلاه.
    at the initiative of the President of Georgia, we also intend to promote mutual activities within the framework of this Organization. UN وبمبادرة من رئيس جورجيا، فإننا ننوي أيضا تعزيز اﻷنشطة المتبادلة في إطار هذه المنظمـــة.
    at the initiative of the Central Bank of the Congo, a national financial intelligence unit (CENAREF) had been created in 2008 to combat money-laundering. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    While such inquiries are by definition established at the initiative of the government authorities, they are most often a result of concerted demands by civil society and sometimes also by the international community. UN وفي حين أن هذه التحقيقات تُجرى، بطبيعتها، بناءً على مبادرة من السلطات الحكومية، فإنها كثيراً ما تأتي نتيجة طلبات متفق عليها مقدمة من المجتمع المدني وأحياناً أيضاً من المجتمع الدولي.
    Each party may at any time, at its own initiative or at the initiative of the commission, make proposals for the settlement of the dispute. UN ﻷي من الطرفين، بمبادرة منه أو استجابة لمبادرة من اللجنة، أن يقدم في أي وقت اقتراحات لتسوية النزاع.
    Further, at the initiative of the Chairperson, it assisted in the preparation of a concept note on the possible approach and the issues before the task force in implementing its mandate. UN وفضلاً عن ذلك، وبناءً على مبادرة من الرئيس، قدمت المفوضية المساعدة لإعداد مذكرة مفاهيمية عن النهج المحتمل والمسائل التي يمكن عرضها على فرقة العمل في إطار تنفيذ ولايتها.
    at the initiative of Ambassador François Rivasseau, we were given an opportunity to hear the well-documented opinion of an expert. UN فبمبادرة من السفير فرانسوا ريفاسو، اتيحت لنا فرصة الاستماع إلى رأي موثّق بصفة جيدة صادر عن خبير.
    Mr. SLOKENBERGS (Latvia), speaking on behalf of the Baltic States, said that the delegations on whose behalf he spoke were concerned at the initiative taken by the Russian Federation to raise the issue of the inclusion of the item in the Assembly's agenda. UN ٣٣ - السيد سلوكنبرغس )لاتفيا(: تكلم نيابة عن جمهوريات البلطيق، فقال إن الوفود التي يتكلم باسمها تشعر بالقلق إزاء المبادرة التي اتخذها الاتحاد الروسي بإثارة مسألة ادراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The remaining 50 per cent were initiated by the Secretariat: 10 per cent were explained by the availability of extrabudgetary funds for the programmes; and 40 per cent of the additions were made at the initiative of the Secretariat as a result of unique circumstances. UN أما النسبة المتبقية وهي 50 في المائة فقد بادرت الأمانة العامة بإضافتها: وقد أُرجعت نسبة 10 في المائة منها إلى توافر الأموال من خارج الميزانية للبرامج؛ وفيما عادت نسبة 40 في المائة إلى مبادرات قدمتها الأمانة العامة نتيجة لظروف غير معتادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد