We are also working with the ISS and SARPCCO on research activities, including, at the moment, two publications. | UN | ونعمل أيضا مع المعهد والمنظمة في أنشطة بحثية، بما في ذلك إعداد منشورين في الوقت الراهن. |
at the moment, however, conditions are not ripe for Somalia to become a party to the Rome Statute. | UN | بيد أن الظروف ليست مؤاتية في الوقت الراهن لكي يصبح الصومال طرفاً في نظام روما الأساسي. |
No, at the moment my wife is quite happy in Paris. | Open Subtitles | لا أعرف.. زوجتي سعيدة فعلاً في هذه اللحظة في باريس. |
I don't think I really deserve anything positive at the moment. | Open Subtitles | لاأظن حقا أنني أستحق أي شيئ إيجابي في هذه اللحظة |
And yet, at the moment, Africa is a net food importer. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |
These are the main challenges facing the national authorities at the moment. | UN | وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر. |
I'm all over the place at the moment. Can you tell? | Open Subtitles | انا في كل مكان في الوقت الحالي هل يمكنك القول؟ |
One Government has not yet decided its position, because the guidelines are not in concrete shape at the moment. | UN | ولم تقرر إحـدى الحكومات بعـد موقفها، ﻷن المبادئ التوجيهية ليست بعـد فـي شكل محدد في الوقت الراهن. |
An agreement with the Netherlands is under negotiation at the moment. | UN | ويجري في الوقت الراهن التفاوض مع هولندا في هذا الشأن. |
The ILO is making a particularly valuable contribution at the moment with a plan to accelerate job creation. | UN | وتقدم منظمة العمل الدولية إسهاما قيما بشكل خاص في الوقت الراهن بتطبيق خطة لتسريع إيجاد الوظائف. |
Even if His plan's not apparent to us at the moment. | Open Subtitles | حتى وإن لم تكن حكمته ظاهرة لنا في هذه اللحظة |
There are some names I'm not saying at the moment. | Open Subtitles | هناك بعض الأسماء أنا لا أقول في هذه اللحظة |
I'm afraid the Inspector is busy at the moment, madam. | Open Subtitles | أخشى أن المفتش مشغول في هذه اللحظة يا سيدتي |
at the moment only one ship is involved in the project. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر سفينة واحدة تشارك في هذا المشروع. |
And yet, at the moment, Africa is a net food importer. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |
Border crossing delays are at the moment considered to be excessive. | UN | أما التأخير عند عبور الحدود فيعتبر مفرطاً في الوقت الحاضر. |
at the moment, all we have are user handles. | Open Subtitles | في الوقت الحالي كل مانملكه هو المعدات اليدوية |
at the moment, they are $1.5 trillion, and the number is growing every year. | UN | وفي الوقت الحاضر تصل إلى 1.5 تريليون دولار، والرقم في تصاعد مستمر كل سنة. |
at the moment there is no way of tracking a case after it is referred from one organization to the next within the network. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة. |
at the moment, Mozambique is at the end of a four-year drought, during which the food security situation deteriorated gradually. | UN | وفي الوقت الحالي فإن موزامبيق تجتاز نهاية فترة جفاف استمرت لمدة أربع سنوات، تدهورت خلالها حالة الأمن الغذائي بالتدريج. |
at the moment, the Office is reviewing its recruitment strategy in the context of the Career Management Strategy project. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بإعادة النظر في استراتيجيتها في مجال التوظيف في إطار مشروع استراتيجية إدارة الحياة الوظيفية. |
Diagnosis must indicate the state of natural resources and extent of desertification at the moment of initiating the NAP | UN | ينبغي أن يشير التشخيص إلى حالة الموارد الطبيعية ومدى التصحر في لحظة الشروع في برنامج العمل الوطني |
Well, it's you that I'm worried about at the moment. | Open Subtitles | حسناً إنها أنتِ من أقلق بشأنها في هذه اللحظه |
Well, you can tell the Warden that we really appreciate his hospitality, but we don't need anything at the moment. | Open Subtitles | يمكن أن أقول لكم أنهم حقا نحن نقدر ضيافتكم. لكننا لا نحتاج إلى أي شيء. فى هذه اللحظة. |
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. | UN | وقد تم عقد عدة استفتاءات حول موضوع الإجهاض، ولا يعتزم اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الوقت. |
Milords, I am out of sorts at the moment. | Open Subtitles | ايها الساده، انني اشعر بتوعك في اللحظة الراهنة |
at the moment there do not exist in the Global Forest Resources Assessment process indicators for measuring forest degradation directly. | UN | وفي هذه اللحظة لا يوجد في عملية تقييم الموارد الحرجية في العالم مؤشرات عن قياس مدى تدهور الغابات بشكل مباشر. |
A contract is concluded at the moment when an acceptance of an offer becomes effective in accordance with the provisions of this Convention. | UN | ينعقد العقد في اللحظة التي يعتبر فيها قبول الإيجاب نافذاً وفقاً لأحكام هذه الاتفاقيّة. |