ويكيبيديا

    "at the operational level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على المستوى التنفيذي
        
    • على المستوى التشغيلي
        
    • على الصعيد التنفيذي
        
    • على مستوى العمليات
        
    • وعلى الصعيد التنفيذي
        
    • وعلى المستوى التنفيذي
        
    • على المستوى العملي
        
    • على الصعيد التشغيلي
        
    • على صعيد العمليات
        
    • على المستوى العملياتي
        
    • وعلى المستوى التشغيلي
        
    • على الصعيد العملي
        
    • على الصعيد العملياتي
        
    • وعلى الصعيد العملي
        
    • وعلى المستوى العملي
        
    This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level. UN وهذا يجازف بتشجيع عمليات رمزية لا فعلية مؤثرة على المستوى التنفيذي.
    The Prosecutor-General agreed to a new working group format regarding police prosecution at the operational level. UN وافق المدعي العام على شكل جديد لفريق عامل معني بملاحقة أفراد الشرطة على المستوى التنفيذي.
    These issues have profound impacts at the operational level. UN ولهذه القضايا تأثيرات عميقة على المستوى التشغيلي.
    Lessons learned from both monitoring and evaluation exercises are to be systematically applied into programming processes at the operational level UN تطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم على نحو منتظم في عمليات البرمجة على الصعيد التنفيذي
    In total, 8,810 officers at the operational level and 341 officers at the middle-management level from the three Sectors of Darfur were trained. UN وجرى تدريب ما مجموعه 810 8 موظفا على مستوى العمليات و 341 موظفا على مستوى الإدارة الوسطى في قطاعات دارفور الثلاثة.
    (b) Cooperation between the various components engaged in complex emergencies should be enhanced at United Nations Headquarters and at the operational level. UN )ب( ينبغي تحسين التعاون بين مختلف العناصر المشتركة في حالات الطوارئ المعقدة، في مقر اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد التنفيذي.
    at the operational level, the Organization is still struggling to confirm its credibility in fulfilling the aspirations of peoples and nations. UN وعلى المستوى التنفيذي لا تزال المنظمة تناضل لكي تؤكد مصداقيتها في الوفاء بتطلعات الشعوب واﻷمم.
    While much progress has been made on the protection-of-civilians doctrine at the strategic level, further work is required at the operational level on developing supporting military and policing strategies. UN وبينما أُحرز تقدم كبير بشأن مبدأ حماية المدنيين على المستوى الاستراتيجي، يلزم بذل المزيد من الجهود على المستوى التنفيذي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات عسكرية وشرطية داعمة.
    at the operational level, closer collaboration was needed in project design and execution. UN وأضافت أنه على المستوى التنفيذي هناك حاجة إلى زيادة التعاون في تصميم المشاريع وتنفيذها.
    The time has come to consolidate at the operational level the achievements of humanitarian reform. UN لقد آن الأوان لترسيخ إنجازات الإصلاح في المجال الإنساني على المستوى التنفيذي.
    Clearly written guidelines designed to orient thinking at the operational level are virtually absent. UN وتكاد المبادئ التوجيهية المكتوبة بوضوح لتوجيه التفكير على المستوى التنفيذي تكون معدومة.
    Given the requirement that access be provided to an effective remedy, the performance of grievance mechanisms at the operational level needs to be appropriately assessed. UN وبالنظر إلى اشتراط توفير الوصول إلى سبل انتصاف فعالة، يلزم تقييم أداء آليات التظلم على المستوى التشغيلي تقييما مناسباً.
    Such mechanisms focused on monitoring and assessing implementation, providing recommendations for improvement at the operational level. UN وركزت وتركز هذه الآليات على رصد وتقييم التنفيذ، وتقديم توصيات من أجل ال تحسين على المستوى التشغيلي.
    We would also be concerned at suggestions of an across-the-board linkage at the operational level between peace-keeping, humanitarian assistance and development. UN إننا نشعر بالقلق أيضا إزاء الاقتراحات الخاصة بإقامة صلة شاملة على المستوى التشغيلي بين حفظ السلام، والمساعدة الانسانية والتنمية.
    Member States should support all efforts to strengthen those activities at the operational level. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز تلك الأنشطة على الصعيد التنفيذي.
    Comprehensive measures are needed at the operational level to address these difficulties. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    (i) " Respecting and implementing guiding principles of humanitarian assistance at the operational level: assisting the affected populations " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    61. During the reporting period, developments at the political level and the new leadership at the operational level have led to an improvement of Serbia's cooperation with the Office of the Prosecutor. UN 61 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت التطورات التي جرت على الصعيد السياسي وعلى الصعيد التنفيذي للقيادة الجديدة إلى تحسين تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام.
    at the operational level, arrangements should be made for regular consultations between operational executives of the Governments of land-locked and transit countries with the users of the transit facilities with a view to the expeditious solution of day-to-day problems. UN وعلى المستوى التنفيذي ينبغي أن تتخذ الترتيبات اللازمة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الجهات التنفيذية لحكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من جهة، ومستخدمي مرافق العبور، من جهة أخرى، بغية إيجاد حل سريع للمشاكل اليومية.
    There existed already a solid structure for cooperation at the policy level and efforts werehad been intensified to formalise cooperation at the operational level. UN وتوجد بالفعل بنية متينة بغرض التعاون على مستوى الشرطة وجرت مضاعفة الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون على المستوى العملي.
    at the operational level, preference for formative evaluation was a trend within the United Nations and among most development partners. UN أما على الصعيد التشغيلي فإن تفضيل التقييم التكويني هو اتجاه سائد في الأمم المتحدة ولدى معظم شركاء التنمية.
    First is the challenge for regional organizations and the United Nations to coordinate effectively at the operational level. UN أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات.
    The overarching plan should be underpinned by supporting plans at the operational level to provide a sharp focus for the efforts of departments, offices away from Headquarters and missions UN وينبغي تعزيز الخطة الجامعة بخطط داعمة على المستوى العملياتي لتوفير نظرة محكمة للجهود التي تبذلها الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقار والبعثات
    at the operational level a number of missions had contained both peacekeeping and peace-building elements and that new complexity needed to be reflected in policy discussions. UN وعلى المستوى التشغيلي تضمنت عدة بعثات عناصر لحفظ السلام وبناء السلام ومن الضروري أن ينعكس هذا التعقد الجديد في المناقشات المتعلقة بالسياسات.
    MEASURES TO ENSURE CLOSER COOPERATION at the operational level BETWEEN DRUG LAW ENFORCEMENT AGENCIES IN THE REGION AND MEASURES TO IMPROVE THE EXCHANGE OF INTELLIGENCE IN THE REGION 4-12 2 UN التدابير الكفيلة بتوثيق التعاون على الصعيد العملي بين أجهزة انفاذ القانون في المنطقة ، والتدابير الرامية الى تحسين تبادل المعلومات الاستخبارية في المنطقة
    Credibility and transparency, the essence of improved relations with stakeholders, are also being promoted vigorously at the operational level. UN كذلك يجري على الصعيد العملياتي الحرص بقوة على تعزيز المصداقية والشفافية اللتين تمثلان العنصر الجوهري في تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة.
    In addition, a growing gap is evident in both normative and analytical work and at the operational level. UN وفضلاً عن ذلك، هناك فجوة متزايدة وواضحة في العمل المعياري والتحليلي على حد سواء، وعلى المستوى العملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد