ويكيبيديا

    "at the present session" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الدورة الحالية
        
    • في هذه الدورة
        
    • في دورتها الحالية
        
    • وفي الدورة الحالية
        
    • خلال الدورة الحالية
        
    • في الدورة الراهنة
        
    • في دورته الحالية
        
    • وفي هذه الدورة
        
    • خلال هذه الدورة
        
    • أثناء الدورة الحالية
        
    • أثناء هذه الدورة
        
    • في الدورة الجارية
        
    • في دورتها الراهنة
        
    • في دورته الراهنة
        
    Those paragraphs basically summarize the consideration of the issue at the present session and contain necessary recommendations for further steps. UN وتعطي تلك الفقرات، أساسا، موجزا عن النظر في المسألة في الدورة الحالية وتتضمن التوصيات الضرورية لاتخاذ خطوات إضافية.
    May I take it that the Assembly considers that discussion of this item at the present session is concluded? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟
    May I take it that the Assembly considers that discussion on agenda item 49 at the present session is concluded? UN فهل لي أن أعتبــــر أن الجمعية ترى أنه اختتمت مناقشة البنـــد ٤٩ من جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.
    This sub-item, therefore, will not be discussed at the present session. UN وعليه، فلن ينظر في هذا البند الفرعي في هذه الدورة.
    at the present session, a selected number of countries will report on their experiences for the benefit of all member countries. UN وستقدم في هذه الدورة نخبة من البلدان تقارير عن خبراتها في هذا المجال بما يعود بالفائدة على جميع البلدان.
    at the present session, the Committee adopted an outline for the discussion which is contained in annex VI. UN وقد اعتمدت اللجنة في دورتها الحالية مخططاً تمهيدياً للمناقشة يرد بيانه في المرفق السادس.
    The Sub-Commission may wish to consider establishing such a sessional working group at the present session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    The Inter-American Committee was represented at the present session of the Commission by Ambassador Luis Marchand Stens. UN وقام بتمثيل لجنة البلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السفير لويس مارتشاند ستينز.
    We are certain that there will be overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba at the present session as well. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    B. Consideration of the topic at the present session UN باء - النظر في الموضوع في الدورة الحالية
    B. Consideration of the topic at the present session 207 354 UN باء - النظر في الموضوع في الدورة الحالية 207 298
    There have indeed been significant changes in the international political atmosphere that should induce meaningful results at the present session of the General Assembly. UN لقد حدثت بالفعل تغيرات كبيرة في المناخ السياسي الدولي من شأنها أن تسفر عن إحراز نتائج ملموسة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It said the campaign of disinformation continued at the present session. UN وقالت إن حملة التضليل الإعلامي استمرت في الدورة الحالية.
    He emphasized the need for moving expeditiously to agreeing on conclusions on these issues at the present session. UN وشدد على ضرورة التحرك بسرعة للموافقة على الاستنتاجات المتعلقة بهذه المسائل في هذه الدورة.
    May I take it that the Assembly considers that discussion of these items at the present session is concluded? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترى أن مناقشة هذه البنود في هذه الدورة قد اختتمت؟
    The experts at the present session were urged to study this draft and to send comments to the secretariat within two months. UN وحثﱠ الخبراء في هذه الدورة على دراسة هذا المشروع وإرسال تعليقاتهم إلى اﻷمانة في غضون شهرين.
    The Sub-Commission may wish to consider establishing such a sessional working group at the present session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    The SubCommission may wish to consider establishing such a sessional working group at the present session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في النظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    The Sub-Commission may wish to consider establishing such a sessional working group at the present session. UN وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن تنظر في إنشاء مثل هذا الفريق العامل للدورة في دورتها الحالية.
    at the present session, Parties would need to determine `how'and `when'issues would be addressed and what inputs and analytical work would be required. UN وفي الدورة الحالية سيلزم أن تحدد الأطراف " كيفية " و " موعد " تناول المسائل وما يلزم من مدخلات وعمل تحليلي.
    The Committee would therefore not have a draft general comment to consider at the present session. UN وبالتالي لن يتوفر للجنة مشروع ملاحظات عامة لبحثه خلال الدورة الحالية.
    The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented than in past sessions. UN ويمكن أن توصف الأعمال في الدورة الراهنة بأنها سلسة إجرائيا وبنّاءة موضوعيا، وأكثر تركيزا وذات توجه عملي أكبر مما كان في الدورات الماضية.
    He also referred in his remarks to the second CCF for Zimbabwe that had been approved by the Executive Board at the present session. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Similar to its decision in respect of the submission by Japan, the Commission did not establish the subcommission for the consideration of the joint submission at the present session. UN وعلى غرار ما قررته في حالة طلب اليابان، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في الطلب المشترك.
    She encouraged the State party to disseminate widely the concluding comments to be adopted at the present session and to include Parliament in the reporting process. UN ودعت الدولة الطرف إلى نشر التعليقات الختامية التي سيتم اعتمادها في أثناء الدورة الحالية على نطاق واسع وإشراك البرلمان في عملية وضع التقرير.
    The syllabus of the topic included by the Commission in its long-term programme of work at the present session is annexed to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير المخطط العام للموضوع الذي أدرجته اللجنة أثناء هذه الدورة في برنامج عملها الطويل الأجل.
    He had been heartened by Germany’s decision to remain a Member of UNIDO and fulfill its obligations resulting from the budget adopted at the present session. UN وأعرب عن تأثره بقرار ألمانيا بالبقاء دولة عضوا في اليونيدو والوفاء بالتزاماتها المترتبة على الميزانية المعتمدة في الدورة الجارية.
    129. at the present session, the Sub—Commission will have before it a note by the Secretary—General (E/CN.4/Sub.2/1997/12). UN ٩٢١- وستعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الراهنة مذكرة من اﻷمين العام (E/CN.4/Sub.2/1997/12).
    Last year, the United Nations General Assembly reaffirmed that it is incumbent upon this Conference to play a leading role in the prevention of an arms race in outer space in all its aspects, and invited it to finalize the examination of the mandate in its 1992 decision with a view to re—establishing the Ad Hoc Committee at the present session. UN وقد أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة مجدداً في العام الماضي أنه يتحتم على هذا المؤتمر أن ينهض بدور رائد في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه، ودعته إلى إنجاز دراسة الولاية في مقررها المعتمد عام 1992 بغية إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في دورته الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد