ويكيبيديا

    "at the previous session of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الدورة السابقة
        
    • وفي الدورة السابقة
        
    • خلال الدورة السابقة
        
    • في دورتها السابقة
        
    • في الدورة الماضية
        
    Everybody recalls that our delegation warned of this situation at the previous session of the General Assembly. UN ويذكر الجميع أن وفدنا كان قد حذر من هذا الموضوع في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Paragraphs 11 to 13 were new and had been included in response to proposals made in the Working Group at the previous session of the Special Committee. UN والفقرات 11 إلى 13 جديدة، وأدخلت استجابة لاقتراحات قدمت في الفريق العامل في الدورة السابقة للجنة الخاصة.
    Reference was made by these governmental representatives to the statement of the Asian Group at the previous session of the working group. UN وأشار هؤلاء الممثلون الحكوميون إلى بيان المجموعة الآسيوية الذي ألقي في الدورة السابقة للفريق العامل.
    272. Other delegations questioned whether the proposed provisions had enjoyed wide support at the previous session of the Special Committee. UN 272 - وتساءلت بعض الوفود عما إذا كانت الأحكام المقترحة قد حظيت بدعم واسع في الدورة السابقة للجنة.
    13. at the previous session of the Commission on Human Rights, a specific investigation procedure had been established to examine the situation of human rights in Iraqi-occupied Kuwait, including the problem of disappearances. UN ١٣ - وفي الدورة السابقة للجنة حقوق الانسان، تم اقرار اجراء محدد للتحقيق، وذلك لدراسة حالة حقوق الانسان في الكويت أثناء احتلال العراق لها، بما في ذلك مشكلة حالات الاختفاء.
    Considerable good work was accomplished on those issues at the previous session of the General Assembly. UN وقد تم إنجاز قدر كبير من الأعمال الجيدة في تلك المسائل خلال الدورة السابقة للجمعية العامة.
    The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of prudence. UN وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر.
    We gave notice of our intention to take this step, including at the previous session of the Disarmament Commission. UN ولقد أفصحنا عن عزمنا اتخاذ هذه الخطوة، بما في ذلك في الدورة السابقة للجنة نزع السلاح.
    This year, as at the previous session of the General Assembly, Morocco decided to vote in favour of the draft resolution on this subject. UN وقرر المغرب هذا العام، كما في الدورة السابقة للجمعية العامة، التصويت لصالح مشروع القرار عن هذا الموضوع.
    at the previous session of the General Assembly, his delegation had emphasized the importance of not confusing terrorism and Islam. UN وأضاف أن وفده أكد، في الدورة السابقة للجمعية العامة، أهمية عدم الخلط بين اﻹرهاب واﻹسلام.
    As indicated at the previous session of the Committee, these arrangements were instituted in the light of the enormity of the task and the mutual interests of a wide range of agencies. UN وكما ذكر في الدورة السابقة للجنة، أقيمت هذه الترتيبات على ضوء ضخامة المهمة والمصالح المتبادلة لصفيفة واسعة من الوكالات.
    The representative pointed out that the report also responded to some of the questions raised at the previous session of the Council. UN وذكر الممثل أيضا أن التقرير يجيب كذلك على بعض اﻷسئلة التي أثيرت في الدورة السابقة للمجلس.
    Her delegation hoped that the Secretariat would pursue the practice, followed at the previous session of the General Assembly, of providing an official document at monthly intervals giving updated information on the situation. UN وأعرب وفدها عن اﻷمل في أن تواصل اﻷمانة العامة الممارسة المتبعة في الدورة السابقة للجمعية العامة والمتمثلة في القيام بصورة شهرية بتقديم وثيقة رسمية توفر معلــومات مستكملة عن الحالــة المالية.
    I am also pleased to convey my sincere congratulations to the Republic of South Africa, which, having renounced apartheid, was reinstated as a full Member of the United Nations at the previous session of the General Assembly. UN ويسعدني أيضا أن أعرب عن التهانئ المخلصة لجمهورية جنوب افريقيا التي بعد أن نبذت الفصل العنصري، عادت إلى وضعها السابق بوصفها عضوا كامل العضوية في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    First, it should complete the process started at the previous session of the General Assembly to bring its resolutions into accord with the new reality in the Middle East. UN فأولا، ينبغي اتمام العملية التي بدأت في الدورة السابقة للجمعية العامة لجعل قراراتها متمشية مع الحقائق الجديدة في الشرق اﻷوسط.
    It contained an explanatory memorandum in which the general considerations underlying the proposed draft articles were described and each provision was analysed in the light of the comments made at the previous session of the Committee. UN وتضمنت الوثيقة مذكرة تفسيرية بيﱠنت الاعتبارات العامة التي يقوم عليها مشروع المواد المقترحة، وحللت كل حكم من أحكامها في ضوء التعليقات التي تم الادلاء بها في الدورة السابقة للجنة.
    I should like to express to you not only my personal gratitude but also that of all the members of the Committee for the excellent work that you carried out as Chair at the previous session of this Committee. UN وأود أن أعرب لكم ليس عن امتناني الشخصي فحسب بل أيضا عن امتنان جميع أعضاء اللجنة على العمل الممتاز الذي اضطلعتم به بصفتكم رئيس هذه اللجنة في الدورة السابقة.
    My delegation would like to recall here the scope of that Conference as defined by resolution 54/54 V, which was adopted at the previous session of the General Assembly. UN ويود وفدي أن يشير هنا إلى نطاق ذلك المؤتمر كما حدده القرار 54/54 تاء، الذي اتخذ في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    The observer for the Syrian Arab Republic pointed out that his Government had responded to the allegations of a non-governmental organization at the previous session of the Working Group, but that his intervention had not been reflected in the report. UN وأشار المراقب عن الجمهورية العربية السورية إلى أن حكومته ردت على ادعاءات إحدى المنظمات غير الحكومية في الدورة السابقة للفريق العامل، وأن مداخلته لم تسجل في التقرير.
    at the previous session of the Disarmament Commission, various parties undertook helpful discussions on the elements of a draft declaration of the fourth disarmament decade and reached substantial common understanding. UN وفي الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، أجرت عدة أطراف مناقشات مفيدة بشأن عناصر مشروع إعلان العقد الرابع لنزع السلاح وتوصلت إلى تفاهم مشترك كبير.
    My delegation therefore welcomes the adoption of the Agenda for Development at the previous session of the General Assembly and the Secretary-General’s reform proposals designed to enhance the United Nations economic and social initiatives as well as its development activities. UN ولذلك، يرحب وفدنا باعتماد " خطة للتنمية " في الدورة الماضية للجمعية العامة وبمقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام والرامية الى تعزيز مبادرات اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية، وأيضا أنشطتها اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد