ويكيبيديا

    "at the sites" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المواقع
        
    • في هذه المواقع
        
    • بالمواقع
        
    • المواقع المخصصة
        
    • الجديدة في مواقع
        
    • إطلاق النار في اﻷماكن التي
        
    President Deby called for greater support for the internally displaced and an increase in the MINURCAT presence at the sites. UN ودعا الرئيس ديـبي إلى تقديم مزيد من الدعم للمشردين داخليا وإلى زيادة وجود البعثة في المواقع.
    3. Mobilize resources for rehabilitating and building barracks at the sites identified in the security sector reform timetable UN 3 - تعبئة الموارد لتأهيل وبناء الثكنات في المواقع المحددة في الجدول الزمني لإصلاح قطاع الأمن
    They do not, however, cover the costs of providing security at the sites. UN ولكنها لا تغطي تكاليف توفير اﻷمن في المواقع.
    However, since the beginning of the regroupment process, the majority of ex-combatants spent little/no time at the sites; therefore, there were no major requirements for food support UN غير أنه منذ بداية عملية إعادة التجميع، لم يقض معظم المقاتلين السابقين سوى القليل من الوقت في هذه المواقع أو هم لم يقضوا فيها وقتا يذكر، ومن ثم، لم تكن هناك احتياجات كبيرة للإمدادات الغذائية
    In addition, no depleted uranium shrapnel or other radioactive residue was found at the sites investigated. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم العثور في المواقع التي تم تفقدها، على أي آثار لشظايا يورانيوم مستنفد أو آثار أخرى مشعة.
    They met with specialists at the sites they inspected and asked them questions, and their questions were answered. UN وأجروا مسحا إشعاعيا وأخذوا نماذج وصوروا وثائق والتقوا بالمختصين في المواقع التي فتشوها ووجهوا لهم أسئلة وأجيبوا عليها.
    During their tours the inspectors met with persons present at the sites inspected, who answered the questions asked by the inspectors. UN والتقى المفتشون أثناء جولاتهم بالموجودين في المواقع التي فتشوها والذين أجابوا على الأسئلة التي طرحها المفتشون.
    As a result, documents located at the sites relating to the tangible property were abandoned as well. UN ونتيجة لذلك، تم التخلي أيضاً عن الوثائق الموجودة في المواقع والمتصلة بالممتلكات المادية.
    The identification of changes at the sites would be important for the preparation of monitoring plans for those sites. UN وسيكون من المهم تحديد التغيرات في المواقع لإعداد خطط رصدها.
    The disposal fees at the sites should cover 100 % of the actual disposal costs of the received waste. UN ويجب أن تغطى رسوم التخلص في المواقع 100 في المائة من تكاليف التخلص الفعلية للنفايات الواردة إلى المواقع.
    The Commission also agreed to the presence of observers of the " Serb Republic of Krajina " at the sites during the investigations. UN ووافقت اللجنة أيضا على حضور مراقبين من جمهورية كرايينا الصربية في المواقع أثناء التحقيقات.
    40. The inspection team did not detect any proscribed items or documents at the sites that were inspected. UN ٤٠ - ولم يكتشف فريق التفتيش أي أصناف أو وثائق محظورة في المواقع التي تم تفتيشها.
    Also included under this heading is the cost of a feasibility study for well drilling at the sites where the military units are located. UN كما يندرج تحت هذا البند تكاليف دراسة جدوى لحفر اﻵبار في المواقع التي تتواجد فيها الوحدات العسكرية.
    Also included is the cost of a feasibility study for well-drilling at the sites where the military units are located. UN كما يندرج تحت هذا البند تكاليف دراسة جدوى لحفر اﻵبار في المواقع التي تتواجد فيها الوحدات العسكرية.
    These photographs were taken at the sites of both deaths. Open Subtitles هذه الصور أخذت في المواقع من كلتا وفيّات.
    Intermediate-level waste is stored at the sites where it is produced, pending the development of a suitable depository; to this end, geologic investigations are being carried out at a site near Sellafield. UN ويتم تخزين النفايات المتوسطة اﻹشعاع في المواقع التي تنتج فيها ريثما يتم إنشاء مستودع مناسب؛ ولهذا الغرض، تجرى أبحاث جيولوجية في موقع بالقرب من سيلافيلد.
    While the final determination of requirements for the rehabilitation of facilities at the sites is near completion, actual work has not yet begun, owing to transportation constraints and the change of some proposed sites which were found unsuitable. UN وفي حين أن التحديد النهائي للاحتياجات المتعلقة بإصلاح الهياكل اﻷساسية في هذه المواقع أوشك على الانتهاء، فإن العمل الفعلي لم يبدأ حتى اﻵن.
    at the sites, their security will be monitored by ONUB military observers, in coordination with the joint security units and joint liaison teams composed of members from all parties. UN وسيتولى رصد أمنهم في هذه المواقع مراقبون عسكريون تابعون لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، بتنسيق مع الوحدات الأمنية المشتركة وأفرقة اتصال مشتركة تضم ممثلين من جميع الأطراف.
    24. In Kabezi camp and generally, access to their fields by the population relocated at the sites was reported to be a priority concern, especially during the February/March planting season. UN 24- وتفيد التقارير بأن إمكانية وصول السكان المعاد توطينهم في هذه المواقع تعدّ، في مخيم كابيزي وبشكل 4عام، شغلاً شاغلاً، خاصة خلال موسم الزرع في شباط/فبراير - آذار/مارس.
    The Iraqi counterparts questioned the right of the team to make an inventory of or to tag certain items of equipment at the sites monitored, requesting that specific criteria be established and used to decide which items might be so treated. UN وشكك النظراء العراقيون في حق الفريق بالقيام بجرد أو وضع علامات مكتوبة على أنواع معينة من المعدات بالمواقع المرصودة، طالبين وضع معايير محددة تستخدم في تقرير اﻷنواع التي يمكن جردها أو وضع بطاقات عليها.
    The Claimant states that the furniture and office equipment were purchased for staff accommodation, including for those staff working in offices or assigned to guard and patrol the borders, and at the sites for lodging and receiving refugees and displaced persons. UN وتفيد الجهة المطالبة بأن الأثاث والتجهيزات المكتبية اشتريت من أجل استيعاب الموظفين بمن فيهم أولئك الموظفون العاملون في المكاتب أو المكلفون مهمة حراسة الحدود وتسيير الدوريات، والعاملون في المواقع المخصصة لإيواء اللاجئين والمشردين واستقبالهم.
    In 2002, labour disputes occurred mainly within the mining sector, with the Syndicat des ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie leading strikes at the sites of Société Le Nickel and Société Minière du Sud Pacifique. UN وفي عام 2002، نشبت نـزاعات عمالية، في قطاع استخراج المعادن بالذات، وقامت بتنظيمها نقابة عمال ومستخدمي كاليدونيا الجديدة في مواقع شركة Le Nickel-SLN وشركة جنوب المحيط الهادئ لاستخراج المعادن SMSP.
    5. From D-10 to D-day the United Nations shall deploy its personnel and equipment in order to verify the ceasefire at the sites determined by the parties in the annexes to this Agreement. UN ٥ - اعتبارا من اليوم العاشر قبل بدء العملية وحتى يوم بدء العملية، تقوم اﻷمم المتحدة بنشر أفرادها ومعداتها للتحقق من وقف إطلاق النار في اﻷماكن التي حددها الطرفان في مرفقات هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد