ويكيبيديا

    "at the trial stage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مرحلة المحاكمة
        
    • خلال مرحلة المحاكمة
        
    • قيْد البت
        
    However, the detention could not be motivated by the exigencies of the investigation, but only occurred at the trial stage. UN وقال إنه لا يجوز مع ذلك أن يتم الاحتجاز لدواعي التحقيق وإنه لا يتم إلا في مرحلة المحاكمة.
    It urges the Tribunal to continue its efforts constantly to improve its working methods in the light of experience acquired both at the trial stage and at the often crucial stage prior to proceedings. UN ويحث الاتحاد المحكمة على مواصلة جهودها بصفة مستمرة من أجل تحسين أساليب عملها في ضوء الخبرة المكتسبة سواء في مرحلة المحاكمة أو في المرحلة الحرجة غالبا التي تسبق السير في الإجراءات.
    Moreover, the source points out to a set of violations at the trial stage, which are reportedly of such gravity as to render their ongoing detention arbitrary. UN وفضلاً عن ذلك يشير المصدر إلى مجموعة من الانتهاكات التي حدثت في مرحلة المحاكمة تصل خطورتها، وفقاً للتقارير، إلى درجة تجعل استمرار احتجازهم إجراءً تعسفياً.
    *Note: This data includes defendants at the trial stage in crimes of trafficking in human beings and pandering. UN * ملحوظة: تتضمن هذه البيانات متهمين في مرحلة المحاكمة فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالبشر والقوادة.
    Although at the trial stage the Regional Court conducted the first examination of the accused and extended it without disclosing the identity of the judges, it was not the Regional Court that weighed up the evidence obtained or presided over the author's trial. UN وبالرغم من أن المحكمة الإقليمية أجرت التحقيق ومددته خلال مرحلة المحاكمة دون كشف هوية القضاة، فإن المحكمة الإقليمية لم تكن هي التي قيمت الأدلة المحصلة ولا هي التي حاكمت صاحب البلاغ.
    B. Minimum humanitarian standards at the trial stage UN باء- الحد اﻷدنى للمعايير اﻹنسانية في مرحلة المحاكمة
    103. This solution would still not resolve the bottleneck at the trial stage. UN 103 - هذا الاقتراح لن يحل مع ذلك مشكلة اكتظاظ الأعمال في مرحلة المحاكمة.
    It does not infringe the rights of the defence, which at the trial stage will have access to all procedural documents and will be able to challenge any irrelevant or illegally obtained evidence. UN ولا يشكل هذا الترتيب انتهاكا حقوق جهة الدفاع التي يحق لها في مرحلة المحاكمة الاطلاع على جميع المستندات الإجرائية وباستطاعتها أن تطعن في أي أدلة خاطئة أو منتزعة على نحو مخالف للقانون.
    In respect of the situation in the Democratic Republic of the Congo, there are three ongoing cases, one at the pretrial stage and two at the trial stage. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك ثلاث قضايا جارية، واحدة في مرحلة الإجراءات التمهيدية واثنتان في مرحلة المحاكمة.
    Furthermore, even at the trial stage, public prosecutors undertake to protect victimized women by objecting to inappropriate questions, while creating an environment to facilitate the victimized women’s testimonies by requesting the court to suspend the public trial and to order spectators and defendants to leave the courtroom. UN وعلاوة على ذلك وحتى في مرحلة المحاكمة يتعهد المدعون العامون بحماية النساء المعتدى عليهن بالاعتراض على اﻷسئلة الجارحة مع تهيئة بيئة تيسر قيام المرأة المجني عليها بأداء الشهادة ، وذلك بمطالبة المحكمة بتعليق المحاكمة العلنية وأمر الجمهور والمتهمين بمغادرة قاعة المحكمة .
    The competence of the initial lawyer is fundamental, as many issues, including factual and legal issues which are not raised at the trial stage, are barred from being introduced in the appeal phase. UN ٤٩- وتعتبر الكفاءة المهنية لمحامي المرحلة اﻷولى أمرا أساسيا ﻷن العديد من المسائل، بما فيها المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية التي لا تثار في مرحلة المحاكمة يُمنع طرحها في مرحلة الاستئناف.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at November 2011, two cases were at the pretrial stage, seven cases were at the trial stage and six cases were before the Appeals Chamber. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة كان لديها، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قضيتان في مرحلة ما قبل المحاكمة وسبع قضايا في مرحلة المحاكمة وأن دائرة الاستئناف كان معروضا عليها ست قضايا.
    However, it also noted that legal aid is in most cases available only at the trial stage, that law offices are understaffed and that lawyers have to deal with a very large number of cases. UN غير أنه لاحظ أن المساعدة القانونية واجبة عموماً في مرحلة المحاكمة فقط(87)، وأن عدد المحامين بمكتب المحامين العامين ليس كافياً لمعالجة العدد الهائل من القضايا المعروضة عليهم(88).
    4.3 The State party further notes that the content of Mr. Usaev's criminal case file does not confirm the author's allegations that he did not sufficiently master the Russian language at the trial stage and should have been offered the services of an interpreter. UN 4-3 وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن مضمـون ملف قضية السيد أوساييف الجنائية لا يؤكد ادعاءات صاحب البلاغ أنه لم يكن يتقن اللغة الروسية إتقاناً كافياً في مرحلة المحاكمة وأنه كان ينبغي أن يستفيد من خدمات مترجم شفوي.
    In the situation in the Central African Republic, there is one ongoing case, The Prosecutor v. Jean-Pierre Bemba Gombo, now also at the trial stage since 18 September 2009, when the Presidency referred the case to Trial Chamber III. The start of the trial was scheduled for 27 April 2010. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فهناك قضية واحدة جارية هي قضية المدعي العام ضد جان - بيير بيمبا غومبو، وهي في مرحلة المحاكمة منذ 18 أيلول/ سبتمبر 2009، عندما أحالتها الرئاسة إلى الدائرة الابتدائية الثالثة. وكان من المقرر بدء المحاكمة يوم 27 نيسان/أبريل 2010.
    - Wording in accordance with article 61, paragraph 3 (b) It is necessary to clarify that the scope of the evidence subject to disclosure at the stage of the confirmation of the charges is limited to the evidence that is to be submitted at that stage, and that the evidence that is to be submitted only at the trial stage is outside the scope. UN - وضع صياغة تتفق والفقرة 3 (ب) من المادة 61 يلزم إيضاح أن نطاق الأدلة التي ينبغي الكشف عنها في مرحلة إقرار التهم يقتصر على الأدلة التي يعتزم تقديمها في تلك المرحلة، وأنه لا يشمل الأدلة التي لا يعتزم تقديمها إلا في مرحلة المحاكمة.
    Ms. KARPACHOVA (Ukraine) said that in 1999, the latest year for which figures were available, the State had provided pro bono advocacy for 6,000 individuals at the pretrial stage of criminal cases, and for a further 7,000 at the trial stage. UN 8- السيدة كارباتشوفا (أوكرانيا) قالت إن الدولة قدمت في عام 1999، وهو آخر عام تتوافر عنه الأرقام، خدمات الدفاع بالمجان إلى 000 6 شخص في مرحلة ما قبل المحاكمة الجنائية وإلى 000 7 شخص آخر في مرحلة المحاكمة.
    Special safeguards are provided at the trial stage for those who may be liable to the death penalty, specifically " they are examined by trial court composed of three appeal court justices and presided over by the appeal court president ... before handing down the death penalty the court must seek the opinion of the Mufti of the Republic and the court may not hand down a death penalty except by consensus of its members " . UN وتوفر ضمانات خاصة في مرحلة المحاكمة لأولئك الذين يحتمل أن تصدر ضدهم عقوبة الإعدام، وبالتحديد تقوم بفحصها هيئة المحكمة المكوّنة من ثلاثة قضاة استئناف يرأسهم رئيس محكمة الاستئناف... ويجب على المحكمة، قبل النطق بحكم الإعدام، التماس رأي مفتي الجمهورية ولا يجوز للمحكمة أن تصدر حكما بالإعدام إلا بتوافق آراء أعضائها.
    Although at the trial stage the Regional Court conducted the first examination of the accused and extended it without disclosing the identity of the judges, it was not the Regional Court that weighed up the evidence obtained or presided over the author's trial. UN وبالرغم من أن المحكمة الإقليمية أجرت التحقيق ومددته خلال مرحلة المحاكمة دون كشف هوية القضاة، فإن المحكمة الإقليمية لم تكن هي التي قيّمت الأدلة المحصلة ولا هي التي حاكمت صاحب البلاغ.
    Between 2011 and 2012 the anti-gang unit was assigned 181 cases, with 1 case at the trial stage and 7 convictions handed down against 9 people. UN وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012 كان لدى الوحدة الوطنية للادعاء لمكافحة العصابات الإجرامية 181 قضية مُسندة إليها، وقضية واحدة قيْد البت فيها، وسبعة أحكام إدانة على تسعة أشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد