ويكيبيديا

    "at those duty stations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مراكز العمل تلك
        
    • في مراكز العمل هذه
        
    • في مراكز العمل التي
        
    • في مركزي العمل هذين
        
    The lead and responsible agencies held consultations with the administration and staff at those duty stations. UN وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك.
    The e-Meets system was designed to connect the four main duty stations in order to ensure standardization and optimization of resources at those duty stations. UN وقد صمم هذا النظام الإلكتروني للربط بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة لكفالة التوحيد والاستفادة المثلى من الموارد في مراكز العمل هذه.
    Furthermore, there will be pre-survey consultations with organizations and staff at all headquarters duty stations and in Washington, D.C. in connection with the forthcoming housing surveys to be conducted at those duty stations. UN وعلاوة على ذلك، ستنظم قبل إجراء الدراسات الاستقصائية مشاورات مع المنظمات والموظفين في جميع مراكز العمل الرئيسية وفي واشنطن العاصمة، بصدد الدراسات الاستقصائية للسكن التي يعتزم إجراؤها قريباً في مراكز العمل هذه.
    The introduction of the travel module of Umoja, combined with the availability of e-tickets, will allow the United Nations organizations access to book travel at those duty stations offering the lowest cost for specific itineraries. UN واستحداث نموذج السفر في نظام أوموجا مقترنا بتوافر التذاكر الإلكترونية، سيتيح لمؤسسات الأمم المتحدة القيام بحجز رحلات السفر في مراكز العمل التي تقدم أقل تكلفة لمسارات سفر محددة.
    If the essential language requirement of the United Nations job were to be taken into consideration when making job matches, it would be impossible to conduct the survey at those duty stations because there would not be the minimum number of comparator firms and job matches required by the methodology. UN ولذا لو أُخذ شرط اللغة الأساسي لوظيفة الأمم المتحدة في الاعتبار عند مطابقة الوظائف، فسيستحيل إجراء الدراسة الاستقصائية في مركزي العمل هذين نظرا لعدم وجود العدد الأدنى من الشركات المستخدمة كأساس للمقارنة والوظائف القابلة للمطابقة التي تتطلبها المنهجية.
    In the supplementary information provided to the Advisory Committee the Secretary-General states that these reclassifications are necessary to accurately reflect the full scope of responsibilities of the positions, including responsibility for the safety and security of staff, delegates and visiting dignitaries on United Nations premises at those duty stations. UN وفي المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يشير الأمين العام إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه ضرورية لتعكس بدقة النطاق الكامل للمسؤوليات المنوطة بالوظائف، بما فيها مسؤولية سلامة وأمن الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة الموجودة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك.
    Cases brought by staff of the United Nations offices administered by Geneva, Nairobi and Vienna, UNEP and UN-Habitat are handled by officials at those duty stations. UN أما دعاوى موظفي مكاتب الأمم المتحدة التي تديرها جنيف ونيروبي وفيينا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، فيتولاّها موظفون يعملون في مراكز العمل تلك.
    Such practices, well developed in certain duty stations, may have originated in the limitations imposed by the established capacity at those duty stations. UN وهذه الممارسات، التي تطورت تطورا حسنا في مراكز عمل معينة، ربما ترجع من نشأتها إلى القيود التي تفرضها القدرة المحددة في مراكز العمل تلك.
    The equivalent of 307 meetings, 921 hours, had not been utilized in 2001, even though the total number of meetings held at those duty stations had been 300 fewer than in 2000. UN ولم يستخدم ما يعادل 307 اجتماعات، أي ما يعادل 921 ساعة، في عام 2001، رغم أن العدد الكلي للاجتماعات المعقودة في مراكز العمل تلك كان أقل من العدد المسجل في عام 2000 بما قدره 300 اجتماعا.
    The delay in implementing ODS at those duty stations may partly be a reflection on the lack of clear guidance and appropriate monitoring from Headquarters. UN وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي.
    Traditionally, a number of the vacancies at those duty stations have been filled through the assignment, for periods of from two to five years, of translators or editors from Headquarters who volunteer to relocate there temporarily. UN وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات.
    In addition, the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and to the agencies, funds and programmes located at those duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك.
    In addition, the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and the agencies, funds and programmes located at those duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك.
    The applicable local currency amounts of the children’s and secondary dependant’s allowances at those duty stations should also be increased by 14.6 per cent (for the resulting amounts of these allowances, see annex VI); UN وينبغي زيادة المبالغ المطبقة المدفوعة بالعملة المحلية كبدل إعالة لﻷولاد وبدل للمعالين من الدرجة الثانية في مراكز العمل هذه بنسبة ١٤,٦ في المائة )للاطلاع على قيم هذه البدلات، انظر المرفق السادس(؛
    The pattern of recruitment of temporary assistance staff for the language services at those duty stations showed that some of the language services preferred to recruit candidates under local conditions of service mainly because managers were concerned about cost-effectiveness and efficiency. UN وتبين أن نمط تعيين موظفي المساعدة المؤقتة لخدمات اللغات في مراكز العمل هذه يدل على أن بعض دوائر اللغات يفضل تعيين مرشحين في إطار شروط الخدمة المحلية ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أن المديرين مهتمون بفعالية التكلفة والكفاءة.
    Barring a dramatic increase in the staffing tables of the language units at those duty stations, which would be hard to justify on the basis of workloads and requirements, the career development of the staff assigned to those duty stations is dependent on an efficient and fair system of assignment and reassignment between Headquarters and other duty stations, which is reviewed in paragraphs 19 to 23 below. UN وما لم تحدث زيادة كبيرة في جدول ملاك الوظائف في وحدات اللغات في مراكز العمل هذه، وهي زيادة يصعب تبريرها على أساس حجم العمل والاحتياجات، سيتوقف التطور الوظيفي للموظفين المعينين في مراكز العمل هذه على وجود نظام فعال وعادل لانتداب وإعادة انتداب الموظفين بين المقر الرئيسي ومراكز العمل اﻷخرى التي يجري استعراضها في الفقرات ١٩ إلى ٢٣ أدناه.
    The number of such duty stations increased when the dollar was strong. This was due largely to the fact that the post adjustment system was based on the United States dollar and, as such, when the dollar was strong compared to other currencies, international staff at those duty stations needed fewer dollars to maintain their purchasing power vis-à-vis New York. UN وأضافت أن عدد مراكز العمل هذه يزيد كلما قوي الدولار، وأن هذا يرجع إلى حد كبير إلى أن نظام تسوية مقر العمل يقوم على أساس دولار الولايات المتحدة ويحدث نتيجة لذلك أنه عندما يكون الدولار قويا بالنسبة للعملات الأخرى يحتاج الموظفون الدوليون في مراكز العمل هذه إلى عدد أقل من الدولارات للاحتفاظ بقدرتهم الشرائية إزاء نيويورك.
    Therefore, the limited delegation of authority would be implemented only at those duty stations where those conditions exist, including at the regional level, as relevant. UN وبالتالي، لن يُنفذ تفويض السلطة المحدود إلا في مراكز العمل التي تتوفر فيها تلك الشروط، بما في ذلك على المستوى الإقليمي حسب الاقتضاء.
    57. Referring to the statistics on interpretation services provided to regional and other groupings (see A/64/136, annex V), one delegation noted that no requests for such services had been made in Vienna or Nairobi and wondered whether this indicated that there was no need for the services at those duty stations or whether there were other obstacles. UN 57 - وأشار أحد الوفود إلى الإحصاءات المتعلقة بخدمات الترجمة الشفوية الموفرة للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات (A/64/136، المرفق الخامس) فقال إن هذه الخدمات لم تطلب في فيينا أو نيروبي، وتساءل عما إذا كان هذا يبين أنه لا حاجة لهذه الخدمات في مركزي العمل هذين أم أنه كانت هناك عقبات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد