ويكيبيديا

    "at trials" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المحاكمات
        
    • أثناء المحاكمات
        
    • وفي المحاكمة
        
    The court often impeded their appearance at trials or postponed the proceedings when lawyers could be present. UN وكثيرا ما تعرقل المحكمة حضورهم في المحاكمات أو تؤجل الإجـراءات حينما يتمكنون من الحضور.
    These have included: the gathering of evidence by naval States and its transfer to regional prosecuting States; the difficulties of securing attendance of witnesses at trials, and the possibility of witnesses giving evidence by video link. UN وشملت المناقشات ما يلي: قيام الدول التي تسيِّر دوريات بحرية بجمع الأدلة ونقلها إلى الدول التي تقوم بالملاحقة القضائية؛ وصعوبات تأمين حضور الشهود في المحاكمات وإمكانية إدلاء الشهود بأقوالهم عبر وصلة فيديو.
    In this connection, a strongroom and viewing room have been established at Arusha to hold the evidence which Trial Teams intend to introduce at trials in order to allow disclosure as required to defence counsel under controlled procedures. UN وفي هذا الصدد، أنشئت في أروشا غرفة محصنة وغرفة للمشاهدة تودع بهما اﻷدلة التي تعتزم أفرقة المحاكمة تقديمها في المحاكمات بغرض إتاحة الكشف عن المستندات حسب المطلوب لمحامي الدفاع في إطار إجراءات خاضعة للمراقبة.
    Guideline on investigation of sexual crimes and protection of victims at trials issued UN - صدور مبادئ توجيهية للتحقيق في الجرائم الجنسية وحماية الضحايا أثناء المحاكمات
    at trials attended by persons accused of a felony, the latter have the right and the obligation to avail themselves of the services of a lawyer and, if they fail to do so, a lawyer is appointed by the court. UN وأن المحاكمة الحضورية هي الأصل، فإن استحال الحضور جرت المحاكمة غيابية وفي المحاكمة الحضورية يحق ويجب استعانة المتهم بجناية بمحامي، فإن لم يفعل عينت المحكمة له محامياً.
    71. The International Criminal Tribunal for Rwanda was responsible for ensuring the attendance at trials of witnesses for both the prosecution and the defence. UN 71 - كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسؤولة عن كفالة حضور شهود كل من الادعاء والدفاع في المحاكمات.
    58. The Tribunal was responsible for ensuring the attendance at trials of witnesses for both the prosecution and the defence. UN 58 - تحملت المحكمة مسؤولية كفالة حضور شهود الإثبات وشهود الدفاع على السواء في المحاكمات.
    49. Additional input to the Registrar is required, however, in the specialized area of gender issues within the Tribunal and regarding measures for supporting female witnesses testifying at trials. UN ٤٩ - من المطلوب مع ذلك توفير مدخلات إضافية للمسجل في المجالات المتخصصة المتعلقة بقضايا الجنسين داخل المحكمة وبالتدابير المتصلة بدعم الشاهدات اللائي يدلين بشهاداتهن في المحاكمات.
    The Special Rapporteur was informed that often the defence evidence submitted at trials is not accepted while the evidence provided by DINCOTE is given more credence. UN ٣٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن اﻷدلة التي يقدمها الدفاع في المحاكمات كثيراً ما لا تقبل في حين تعطى اﻷدلة التي تقدمها اﻹدارة العامة لمكافحة اﻹرهاب مصداقية أكبر.
    The experts have expressed regret that customary difficulties encountered in this area of international cooperation, such as late or incomplete answers to requests for assistance and discrepancies in the procedural laws of the countries involved, persist and could lead to evidentiary results that cannot be introduced at trials in the requesting States. UN وقد أعرب الخبراء عن الأسف إزاء استمرار الصعوبات المعتادة التي تعترض هذا المجال من مجالات التعاون الدولي، مثل تأخّر الردود أو عدم اكتمالها على طلبات المساعدة وتباين القوانين الإجرائية للبلدان المعنية، مما قد يؤدّي إلى نتائج متعلقة بالإثبات لا يمكن تقديمها في المحاكمات التي تجري في الدول الطالبة.
    46. Ms. Haitembu said that customary marriages in Namibia were often not registered but were nevertheless recognized for various purposes, including the acquisition of citizenship, testimony at trials and so forth. UN 46 - السيدة هايتمبو: قالت إن حالات الزواج العرفي في ناميبيا هي في كثير من الأحيان ليست مسجَّلة ولكنها مع ذلك يعترف بها في شتى الأغراض، من بينها الحصول على المواطنة والإدلاء بالشهادة في المحاكمات وما إلى ذلك.
    36. In practice, the task of ensuring attendance of military witnesses at trials in regional States has fallen to the naval States concerned, and UNODC has taken on the task of facilitating the attendance of civilian witnesses. UN 36 - وقد أصبحت مهمة تأمين حضور الشهود العسكريين في المحاكمات التي تجري في دول المنطقة تقع في الواقع العملي على عاتق الدول المعنية التي تسيِّر دوريات بحرية، وتولى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مهمة تيسير حضور الشهود المدنيين.
    To ensure solid implementation of the reforms, the Court issued the Third Five-Year Reform Outline for the People's Courts (2009 - 2013) in March 2009, containing proposals for 132 specific reforms including a broadening of the selection range and scope of activity at trials for people's assessors, as well as stricter regulation of the discretion of judges. UN ولكفالة تنفيذ متين للإصلاحات، أصدرت المحكمة الخطة الخماسية الثالثة لإصلاح المحاكم الشعبية (2009-2013) في آذار/مارس 2009، وهي تتضمن مقترحات بشأن 132 إصلاحاً محدداً تشمل توسيع نطاق اختيار المستشارين في المحاكمات الشعبية ومجال أنشطتهم، وكذا لوائح أكثر صرامة لتنظيم السلطة التقديرية للقضاة.
    110. If a large number of legal and factual errors made at trials for capital offences are found by appeals courts in the United States, where the scope of capital punishment is narrowly drawn and the legal system is well developed, it may be the case that such errors will also occur in many of the other retentionist countries. E. Fifth safeguard UN 110- وإذا كان هذا العدد الكبير نسبياً من الأخطاء القانونية والوقائعية التي ارتكبت في المحاكمات المتعلقة بجرائم الإعدام قد اكتشفته محاكم الاستئناف في الولايات المتحدة الأمريكية، حيث ينحصر نطاق فرض عقوبة الإعدام في حدود ضيقة ويتميز النظام القضائي بأنه شديد التقدم، فمن الجائز أن تقع مثل هذه الأخطاء أيضاً في العديد من البلدان الأخرى المبقية على هذه العقوبة.
    In February of 2009, the Supreme People's Procuratorate issued a work plan for deepening procuratorial reform for the period 2009 - 2012, containing proposals for 87 specific reforms including reform of the means and procedures used in the selection of people's supervisors at trials, as well as solidifying and perfecting the legal supervision of criminal and civil litigation proceedings. UN وفي شباط/فبراير 2009، أصدرت النيابة العامة الشعبية العليا خطة عمل من أجل تعميق إصلاح النيابة العامة للفترة 2009-2012، وتتضمن مقترحات بشأن 87 إصلاحاً محدداً تشمل إصلاح الوسائل والإجراءات المستخدمة في اختيار المستشارين في المحاكمات الشعبية، وكذا تعزيز وتحسين الإشراف القانوني على دعاوى المنازعات الجنائية والمدنية.
    at trials attended by persons accused of a felony, the latter have the right and the obligation to avail themselves of the services of a lawyer and, if they fail to do so, a lawyer is appointed by the court. UN وإن المحاكمة الحضورية هي الأصل، فإن استحال الحضور جرت المحاكمة غيابياً0 وفي المحاكمة الحضورية يتوجـب على المتهم بجناية أن يستعين بمحامٍ، فإن لم يفعل عينت المحكمة له محامياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد