Undoubtedly, this attack was a cynical challenge to the international community and must not go without a just response. | UN | ولا شك، أن هذا الهجوم كان تحديا سافرا للمجتمع الدولي، ويجب ألا يمضي دون رد عادل عليه. |
Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. | UN | والمحزن أن ذلك الهجوم كان تذكرة وحشية أخرى بأن تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان ما زال بعيد المنال. |
According to the Panel's witness, the commander explained that the attack was a reaction of his men to the prior killing of their comrade. | UN | ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق. |
The attack was too significant and the target of the attack too important to Pakistani society to make such a decision solely on his level. | UN | فقد كان الهجوم كبيرا للغاية وهدف الهجوم مهما للغاية للمجتمع الباكستاني إلى حد لا يمكنه من اتخاذ هذا القرار بمفرده. |
The Commission is convinced that this attack was premeditated. | UN | كما أن اللجنة مقتنعة بأن هذا الهجوم كان متعمداً. |
The attack was reportedly in retaliation for the killing of the shepherd two days earlier. | UN | وتفيد التقارير بأن الهجوم كان ردا على مقتل راعي الغنم قبل ذلك بيومين. |
Preliminary reports indicated that the attack was well planned and executed and involved the use of automatic rifles and incendiary grenades. | UN | وتشير الأنباء الأولية إلى أن الهجوم كان محكم التخطيط والتنفيذ وأنه استخدمت فيه البنادق الآلية والقنابل اليدوية الحارقة. |
The attack was reportedly aimed at the Faryab Provincial Governor and high-ranking security officials. | UN | ويُزعم أن الهجوم كان يستهدف حاكم مقاطعة فارياب ومسؤولين رفيعي المستوى في جهاز الأمن. |
Other sources suggest the attack was in response to a Democratic Party of Iranian Kurdistan attack against the village of Kargar Olia in western Iran, during which a number of Iranian troops and Democratic Party combatants were killed; | UN | وقد أشارت بعض المصادر إلى أن الهجوم كان ردا على الهجمات التي شنها الحزب الديمقراطي لكردستان اﻹيرانية على قرية كارغار أوليا في غربي إيران وقتل في أثناءها عدد من أفراد القوات اﻹيرانية ومقاتلي الحزب؛ |
About two hours after the bombing, an anonymous caller telephoned Israel Radio to indicate that the attack was a joint operation of Hamas and the Islamic Jihad. | UN | وبعد مرور ساعتين تقريبا على حادث التفجير، اتصل شخص مجهول الهوية هاتفيا بإذاعة اسرائيل ليفيد بأن الهجوم كان عملية مشتركة بين حماس والجهاد الاسلامي. |
It is almost confirmed that this attack was of a racist nature. | UN | ويكاد يكون من المؤكد أن هذا الهجوم كان هجوما عنصريا. |
Police acknowledged that the fire was deliberately set, but despite the tangible indications showing that the attack was racially motivated, the police stated that they still had doubts as to whether this was the case. | UN | واعترفت الشرطة بأن الحريق قد أشعل عمدا، ولكن بالرغم من القرائن الملموسة التي تدل على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية، فقد صرحت الشرطة بأنها لا تزال لديها شكوك في ذلك. |
The attack was an assault on the strongest of States, but it was on us all because it was against a Member of the United Nations. | UN | ولقد كان الهجوم اعتداء على أقوى الدول، لكنه كان أيضا اعتداء علينا جميعا لأنه كان ضد بلد عضو في الأمم المتحدة. |
The purpose of the attack was to neutralize immediate threats to IDF forces. | UN | وكان الغرض من الهجوم هو القضاء على الأخطار المباشرة التي تهدد قوات جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Yesterday's attack was the second bombing attempt in less than 24 hours. | UN | وكان هجوم أمس محاولة الهجوم الثانية بالقنابل في أقل من 24 ساعة. |
The attack was reportedly carried out by Serbian police, paramilitaries and soldiers of the Yugoslav army. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
This attack was carried out to provide cover for a ground assault by Nusrah Front terrorists against the above-mentioned post. The terrorists launched their attack from inside Iskenderun province at the same time as the Turkish barrage of the post began. | UN | وقد تبين أن هذا العدوان كان لتغطية هجوم بري من إرهابيي جبهة النصرة الذين هاجموا المنطقة من داخل لواء إسكندرون بشكل متزامن مع الاعتداء التركي باتجاه المخفر المذكور. |
The first attack was in Rosh Ha'ayin, a Tel Aviv suburb, and the second attack was in the West Bank settlement of Ariel. | UN | وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية. |
Only one month ago, another reprehensible and deadly attack was carried out, on the United Nations complex in Nigeria. | UN | وقبل شهر واحد فقط وقع هجوم مميت وشائن نُفِذ في مجمع الأمم المتحدة في نيجيريا. |
The SLA commander maintained that the attack was undertaken in reprisal for an earlier attack perpetrated by Government soldiers in Timotiri and Turba. | UN | وادعى قائد جيش تحرير السودان أن الهجوم تم القيام به ردا على هجوم قامت به قوات الحكومة في تيموتيري وتربه. |
The joint fact-finding group established that the attack was criminally motivated. | UN | وأثبت الفريق المشترك لتقصي الحقائق أن الهجوم كانت له دوافع إجرامية. |
What if the attack was to happen downtown? | Open Subtitles | ماذا لو حدث الهجوم وسط المدينة ؟ |
The victim maintains that the reason for the attack was precisely his activities in ADEFAES and his public criticism of the failure to provide benefits to which demobilized soldiers were entitled. | UN | وقد أكد المجني عليه أن سبب الاعتداء هو على وجه التحديد أنشطته في جمعية أفراد القوات المسلحة المسرحين والبلاغ العلني المتعلق بعدم الوفاء بالمستحقات الممنوحة للجنود المسرحين. |
Responsibility for the attack was reportedly claimed by an armed group. | UN | وقيل إن جماعة مسلحة قد أعلنت مسؤوليتها عن هذا الاعتداء. |