ويكيبيديا

    "attention given" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيلاء اهتمام
        
    • الاهتمام المولى
        
    • إيلاء الاهتمام
        
    • توجيه اهتمام
        
    • بالاهتمام الموجه
        
    • إيلاء عناية
        
    • توجيه عناية
        
    • الاهتمام بصفة
        
    • إيلاء أهمية
        
    • الاهتمام الذي يولى
        
    • الاهتمام الموجه
        
    • يولى من اهتمام
        
    • وبالاهتمام
        
    • فالعناية
        
    • بإيلاء عناية
        
    The independent expert believes that greater attention given to the root causes of grievances may reveal issues of concern relating to minorities. UN وتعتقد الخبيرة المستقلة أن إيلاء اهتمام أكبر للأسباب الجذرية للمظالم قد يكشف عن قضايا مثيرة للقلق تتعلق بالأقليات.
    Assembly resolutions should be short and focused, with particular attention given to their implementation. UN وينبغي أن تكون قرارات الجمعية قصيرة ومركزة، مع إيلاء اهتمام خاص لتنفيذها.
    In addition, we are concerned at the selective attention given to the needs of countries experiencing humanitarian crises. UN بالإضافة إلى ذلك، نشعر بالقلق من الانتقائية في الاهتمام المولى لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمات إنسانية.
    Ad hoc expert group meeting on best practices in combating corruption, with attention given to gender dimensions UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بأفضل الممارسات في مكافحة الفساد، مع إيلاء الاهتمام للأبعاد الجنسانيــة
    Sufficiency should be measured according to need with particular attention given to under-served and hard to reach populations. UN وينبغي قياس مدى الكفاية وفقاً للحاجة، مع توجيه اهتمام خاص إلى فئات السكان التي تعاني من نقص الخدمات والتي يصعب الوصول إليها.
    We welcome the attention given by the coordinators in New York, the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein, to the Geneva process. UN إننا نرحب بالاهتمام الموجه من قِبل المنسقين في نيويورك، الممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين، إلى عملية الاستعراض.
    Continuous monitoring of the implementation of UNDAF with special attention given to: UN الرصد المستمر لتنفيذ إطار العمل مع إيلاء عناية خاصة لما يلي:
    The analysis will culminate in a report to the Ombudsman, with a special attention given to the mandate of the institution. UN وسيفضي التحليل إلى تقديم تقرير إلى أمين المظالم، مع إيلاء اهتمام خاص لولاية المؤسسة.
    Consultations with the World Bank and the regional development banks have also continued, with particular attention given to post-conflict reconstruction. UN كما استمرت المشاورات مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعمير بعد المنازعات.
    This involved integrating environmental strategies with development plans and national capacity-building initiatives, with particular attention given to the conservation of natural habitats, land degradation, desertification and urban and industrial pollution. UN وانطوى هذا الجهد على إدماج الاستراتيجيات البيئية مع الخطط الانمائية ومبادرات بناء القدرات الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لحفظ الموارد الطبيعية، ومنع تدهور التربة، والتصحر، والتلوث الحضري والصناعي.
    UNOCI focused on the promotion and protection of human rights, with special attention given to the situation of women and children and other vulnerable groups. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    The Planetary Society supports the attention given to the topic of space debris and the concern about this subject. UN تؤيد جمعية الدراسات الكوكبية الاهتمام المولى لموضوع الحطام الفضائي والشواغل التي يثيرها.
    It was noted that, from a global perspective, there had been a significant increase over the last five years in the attention given to the issue of trafficking in persons. UN وذكر أن السنوات الخمس الأخيرة، من منظور عالمي، شهدت زيادة كبيرة في الاهتمام المولى لمسألة الاتجار بالأشخاص.
    A number also recognize the importance of child participation and outline strategies to increase the attention given to the voices of children. UN ويسلم عدد منها بأهمية مشاركة الأطفال وتضع استراتيجيات لزيادة الاهتمام المولى لأصوات الأطفال.
    This led to an increase in the attention given to the quality of learning. UN وأدى ذلك إلى تزايد إيلاء الاهتمام لنوعية التعليم.
    According to one speaker, one of the most pressing problems concerned the lack of attention given to the agricultural sector and peasant farmers in the most populated areas of the world. UN ورأى أحدُ المتكلمين أن إحدى المشاكل الأشدّ إلحاحاً تتعلَّق بعدم إيلاء الاهتمام الواجب للقطاع الزراعي ومزارع الفلاحين في أكثر مناطق العالم كثافةً سكانيةً.
    Resources should be distributed based on people's needs, with particular attention given to vulnerable groups such as persons with disabilities, prisoners, the elderly and people living with mental illness. UN وينبغي توزيع الموارد على أساس احتياجات السكان، مع توجيه اهتمام خاص للجماعات المعرّضة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسجناء، والمسنين، والسكان المصابين بأمراض عقلية.
    10.19 The South African Government has introduced a number of innovative programmes that seek to improve women's vocational choices with special attention given to accelerating their participation in science and technology. UN 10-19 وقد وضعت حكومة جنوب أفريقيا عدداً من البرامج المبتكرة التي تسعى لتحسين الخيارات المهنية للمرأة مع توجيه اهتمام خاص للإسراع بمشاركتها في مجاليّ العلوم والتكنولوجيا.
    31. Morocco welcomed the attention given to poverty eradication in partnership with the private sector and civil society. UN 31- ورحب المغرب بالاهتمام الموجه إلى القضاء على الفقر بالاشتراك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It will be pursued and expanded on a yearly basis, with particular attention given to " borderline " cases of graduation; UN وسيتابع التقييم ويوسع سنوياً، مع إيلاء عناية خاصة لحالات البلدان التي أشرفت على حدود التخريج؛
    Several country programmes of cooperation continue to focus on the capacity of service providers, with less attention given to strengthening the capacity of communities and caregivers themselves. UN وما زالت عدة برامج قطرية للتعاون تركز على قدرات مقدمي الخدمات، مع توجيه عناية أقل إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية ومقدمي الرعاية أنفسهم.
    In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. UN وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية.
    He also wished to see particular attention given to the improvement of the logistic capacity of the United Nations, to training and to the need for a rapid deployment capability. UN وأعرب عن رغبته أيضا في أن يرى إيلاء أهمية خاصة لتحسين القدرة السوقية لﻷمم المتحدة، وللتدريب وللحاجة الى قدرة الوزع السريع.
    A number of them also propose strategies to increase the attention given to the views of children. UN ويقترح عدد من هذه البلدان استراتيجيات لزيادة الاهتمام الذي يولى لآراء الأطفال في هذا الشأن.
    5. The first three recommendations concern the insufficient attention given to age-related human resources issues and the high average age of staff. recommendation 2 requests that the staffing structures of the organizations be reviewed in order to establish a balanced staff grade structure. UN 5 - وتتعلق التوصيات الثلاث الأولى بعدم كفاية الاهتمام الموجه لقضايا الموارد البشرية المتعلقة بالعمر، وارتفاع المتوسط العمري للموظفين. وتطلب التوصية 2 استعراض هيكل الموظفين بالمنظمات من أجل إقامة هيكل متوازن لرتب الموظفين.
    Reports to the General Assembly focus on the attention given to gender equality in intergovernmental processes. UN وتركز التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة على ما يولى من اهتمام للمساواة بين الجنسين في العمليات الحكومية الدولية.
    In addition, the Committee welcomes the efforts made to increase the recruitment of women into the national police and into DIS and the attention given to the situation affecting women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتعزيز توظيف المرأة في صفوف الشرطة الوطنية وفي المفرزة وبالاهتمام الذي يولى للظروف المؤثرة في النساء والأطفال.
    The attention given to the development of the education system is consistent with Morocco's second most important priority and has won consensus among all members of Moroccan society. UN وبذلك فالعناية بتفعيل نظام التربية والتعليم تفعيل لثاني أولوية مغربية بإجماع كل مكونات المجتمع المغربي.
    Since the first UPR, the government has taken various measures to ensure the right to education for all children, with special attention given to students from low-income households or those with disabilities. UN وقد اتخذت الحكومة منذ الاستعراض الدوري الشامل الأول تدابير مختلفة لضمان الحق في التعليم لجميع الأطفال بإيلاء عناية خاصة للتلاميذ المنتمين إلى الأسر المنخفضة الدخل أو التلاميذ ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد