Malaysia feels strongly that special attention must be paid to efforts to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وتشعر ماليزيا بقوة بأنه يجب إيلاء اهتمام خاص للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
When considering the matter, particular attention must be paid to the best interest of the children and the protection of family life. | UN | وعند النظر في هذه المسألة، يجب إيلاء اهتمام خاص للمصلحة العليا للأطفال وحماية الحياة الأسرية. |
Particular attention must be paid to the principles of transparency and accountability in the management of education budgets. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم. |
Special attention must be paid to the most vulnerable and marginalized groups, and in this regard, targeted measures may more efficiently meet this obligation. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً، وفي هذا الصدد، قد تكون التدابير المحددة الهدف أكثر كفاءة في الوفاء بهذا الالتزام. |
To truly effect change, attention must be paid to working with men and boys and breaking gender stereotypes for women and men. | UN | وحتى يمكن إحداث التغيير عن حق، لا بد من إيلاء الاهتمام للعمل مع الرجال والفتيان وتحطيم النماذج النمطية الجنسانية المتعلقة بالرجال والنساء. |
Therefore, considerable attention must be paid to cost-sharing and compensatory measures. | UN | ولذلك يجب إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف وللتدابير التعويضية. |
For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management. | UN | ولكي يكون التعاون ناجحاً، يجب إيلاء اهتمام إلى المرحلة التحضيرية للبعثة وإلى تدبُّر الوقت. |
Therefore, considerable attention must be paid to cost-sharing and compensatory measures. | UN | ولذلك يجب إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف وللتدابير التعويضية. |
In this context, special attention must be paid to the needs of women, marginalized groups and indigenous and local communities. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء، والجماعات المهمشة، والمجتمعات الأصلية والمحلية. |
Particular attention must be paid to promoting and protecting the public interest, both nationally and internationally. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية المصالح العامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Special attention must be paid to the maintenance of food security while producing biofuels. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على الأمن الغذائي عند إنتاج الوقود الأحيائي. |
Special attention must be paid to the maintenance of food security while producing biofuels. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على الأمن الغذائي عند إنتاج الوقود الأحيائي. |
To truly effect change, attention must be paid to working with men and boys and breaking gender stereotypes for women and men. | UN | وحتى يمكن إحداث التغيير عن حق، لا بد من إيلاء الاهتمام للعمل مع الرجال والفتيان وتحطيم القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالرجال والنساء. |
attention must be paid to assessing the relevance and impact of UNFPA efforts. | UN | ويجب إيلاء الاهتمام لتقييم أهمية وأثر الجهود التي يبذلها الصندوق. |
Particular attention must be paid to ensuring that indigenous peoples, minorities, the landless, women and children are represented and included in this process; | UN | ويجب إيلاء عناية خاصة لضمان تمثيل الشعوب الأصلية والأقليات وغير الملاَّك والنساء والأطفال وإشراكهم في هذه العملية؛ |
Particular attention must be paid to developing countries in greatest need, in particular, the least developed countries. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص ﻷشد البلدان النامية حاجة، ولا سيما ﻷقل البلدان نموا. |
At the same time, attention must be paid to the quality, completeness and clarity of the responses. | UN | ويجب الاهتمام في الوقت نفسه بنوعية الردود واكتمالها ووضوحها. |
Special attention must be paid to the protection needs of the most vulnerable refugees, including women and children. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة أكثر اللاجئين تأثرا، بمن فيهم النساء واﻷطفال، إلى الحماية. |
In the area of supply constraints, attention must be paid to customs procedures and tax administration. | UN | وفي مجال قيود الإمدادات، يجب أن تولى العناية للإجراءات الجمركية وإدارة الضرائب. |
Even in the fields that were well covered by legal instruments, attention must be paid to the need for possible review. | UN | وحتى في الميادين التي تغطيها الصكوك القانونية تغطية جيدة، يجب إيلاء الاهتمام للحاجة إلى إمكانية إجراء استعراض. |
Urgent attention must be paid to indigenous communities; indigenous people were the poorest sector of the population in his country, living mostly in the rural areas, and had benefited the least from productive development projects. | UN | وذكر أنه يجب الاهتمام على نحو عاجل بمجتمعات السكان الأصليين؛ فالشعوب الأصلية هي أفقر شريحة من سكان بلده، ويعيش معظمها في المناطق الريفية، وهي أقل الفئات المستفيدة من مشاريع التنمية الإنتاجية. |
Of course, very serious attention must be paid to this work. | UN | ومن الطبيعي أنه يتعين إيلاء اهتمام جاد للغاية لهذا العمل. |
The situation on the ground is sensitive, and attention must be paid to each individual's situation. | UN | والحالة على أرض الواقع حساسة، ويجب إيلاء العناية لكل حالة فردية. |
" 11. In planning and using the mechanisms, the most careful attention must be paid to questions of ensuring the safety and protection of personnel. | UN | " ١١ - لدى تخطيط اﻵليات واستعمالها، ينبغي الاهتمام إلى أقصى حد بمسائل ضمان سلامة اﻷفراد وحمايتهم. |
First, attention must be paid to marginalized young people. | UN | أولا، يجب توجيه الاهتمام إلى الشباب المهمشين. |