ويكيبيديا

    "attitudinal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المواقف
        
    • السلوكية
        
    • الموقفية
        
    • في الاتجاهات
        
    • المواقفية
        
    • في السلوك
        
    • في مواقف
        
    • سلوكية
        
    • وموقفية
        
    • وسلوكية
        
    • مواجهة الأطفال
        
    Nevertheless, the advances and attitudinal changes that have taken place allow us some measure of optimism in this regard. UN ومع ذلك، أُحرز تقدم وتغيّر في المواقف يسمحان لنا على الأقل بألا نكون متشائمين في هذا المجال.
    The Commission recommended that education and other related initiatives be targeted at the general population in view of education's role in attitudinal change. UN وأوصت اللجنة بأن يُوجَّه التثقيف وغيره من المبادرات ذات الصلة إلى عامة السكان نظرا لدور التثقيف في تغيير المواقف.
    In parallel, President Koroma has launched an attitudinal change campaign to foster civic responsibility among the population. UN وبموازاة ذلك، أطلق الرئيس كوروما حملة لتغيير المواقف من أجل تعزيز روح المسؤولية المدنية لدى السكان.
    The manual encourages a change in attitudinal behaviour patterns in all spheres of society. UN ويشجع هذا الدليل على التغيير في الأنماط السلوكية المتعلقة بالمواقف في جميع نطاقات المجتمع.
    (ii) Continuing the fight against corruption, maintaining a zero-tolerance approach and pursuing wider attitudinal change; UN ' 2` مواصلة مكافحة الفساد باتباع نهج عدم التسامح معه إطلاقا والسعي لتغيير المواقف على نطاق أوسع؛
    It also focused on awareness-raising and the training of community leaders on violence against women to promote attitudinal change among those communities. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    She called for action to be taken in the fields of legislation, monitoring, research, training, complaints mechanisms, promoting attitudinal and behavioural change, and allocation of resources. UN ودعت إلى اتخاذ إجراءات في مجالات التشريع والرصد والبحوث والتدريب وآليات التظلم على نحو يشجع التغيير في المواقف والسلوك، وفي مجال توزيع الموارد.
    attitudinal prejudices against certain groups may be manifested in either tacit or overt discriminatory behaviour. UN ويحدث أن تظهر المواقف المؤذية ضد بعض الفئات في شكل سلوك تمييزي مستتر أو علني.
    (iii) Such attitudinal and behavioural change was a slow process, which must be continually monitored. UN `3` أن مثل هذا التغيير في المواقف والسلوك عملية بطيئة يجب رصدها باستمرار.
    Education and advocacy were important tools for bringing about attitudinal changes in that area. UN وقالت إن التعليم والدعوة أداتان هامتان ﻹحداث تغييرات في المواقف في ذلك المضمار.
    Affirmative actions taken in this regard, aim at creating a conducive environment to bring about the necessary attitudinal change. UN وقد اتُّخذت أشكال عدة من العمل الإيجابي في هذا الشأن غايتها خلق مناخ يساعد على إحداث التغير الضروري في المواقف.
    Bringing about attitudinal changes that would facilitate broad acceptance of homosexuality would be a long and difficult process. UN وإحداث تغييرات في المواقف يكون من شأنها تيسير قبول المثلية الجنسية على نطاق واسع يُعتبر عملية طويلة وعسيرة.
    Its practical transformation, however, involves not only deliberate policy practice but an attitudinal change. UN غير أن إحداث تحول عملي في الحياة اليومية لا يتطلب ممارسات متأنية في مجال السياسات فحسب، بل وكذلك تغيرا في المواقف.
    However, the practice was deeply rooted in the traditions of the country's main ethnic groups, and its elimination required far-reaching attitudinal changes. UN بيد أن الممارسة راسخة في تقاليد المجموعات العرقية الرئيسية في البلد، ويتطلب القضاء عليها تغيرات بعيدة المدى في المواقف.
    attitudinal changes will take time. UN وسوف يتطلب حدوث تغييرات في المواقف وقتا طويلا.
    This is being achieved with the active participation of women and men, at all levels of governance and society, through consultations and advocacy to achieve high value and sustainable attitudinal, policy and legal changes. UN وهذا يجري إنجازه بمشاركة ناشطة من النساء والرجال على جميع مستويات الحكومة والمجتمع، من خلال إجراء مشاورات والدعوة إلى تحقيق قيمة عالية وإجراء تغييرات مستديمة في المواقف والسياسات والنواحي القانونية.
    Education on these laws is ongoing and it is expected that with time, attitudinal and behavioural change will occur. UN وهناك تثقيف جار بشأن هذه القوانين، ومن المأمول فيه أن يحدث تغير بمرور الوقت في المواقف المتخذة والسلوك المتبع.
    (iii) Eliminating institutional, physical, economic, attitudinal, social or other barriers that specific groups may face; UN ' 3` إزالة الحواجز المؤسسية أو المادية أو الاقتصادية أو السلوكية أو الاجتماعية أو أي حواجز أخرى قد تواجهها فئات بعينها؛
    Time was needed to overcome attitudinal barriers. UN وأضافت أن تذليل الحواجز الموقفية يحتاج إلى زمن.
    While such action is a prerequisite for establishing the enabling legal and policy environment and for initiating and implementing major national programmes, requisite public awareness and information is vital to bring about attitudinal change. UN ومع أن هذه الإجراءات شرط مسبق لبناء المناخ التمكيني القانوني والمتعلق بالسياسات ولبدء وتنفيذ البرامج الوطنية الرئيسية، يعد الوعي والإلمام العام الضروري من الأهمية بمكان لإحداث التغيير في الاتجاهات.
    This initiative was established to improve the social status and opportunities for persons with disabilities, through changing attitudinal and environmental barriers with a view to promoting and supporting their employment. UN وهذه المبادرة تم اتخاذها لتحسين الوضع الاجتماعي والفرص المتاحة لذوي الإعاقات من خلال تغيير الحواجز المواقفية والبيئية بغية تعزيز ودعم استخدامهم.
    Saving the United Nations from being relegated to irrelevance requires an attitudinal shift that cuts across both North and South. UN وإنقاذ اﻷمم المتحدة من فقدان جدواها يتطلب تحولا في السلوك سواء بالنسبة للشمال أو للجنوب.
    Moreover, there is positive attitudinal change of women and men in electing women to leadership positions. UN فضلاً عن ذلك، يوجد تغيير إيجابي في مواقف النساء والرجال تجاه انتخاب النساء لمراكز قيادية.
    For this purpose, the Alliance could do more facilitation work by adopting a proactive policy aimed at bringing about attitudinal changes through the conduct of workshops, seminars and other forums for interactive dialogues. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يمكن للتحالف أن يؤدي مزيداً من العمل التيسيري باعتماد سياسة استباقية تهدف إلى إحداث تغييرات سلوكية من خلال عقد حلقات عمل وحلقات دراسية ومنتديات أخرى للحوارات التفاعلية.
    Persons with a disability face enormous barriers, both physical and attitudinal, to integration into mainstream society. UN ويواجه المعوقون عقبات كأداء، جسدية وموقفية على السواء، في اندماجهم في المجتمع ككل.
    Civil society advocacy and transitional justice interventions are important in spurring legislative and attitudinal changes. UN ولأنشطة الدعوة التي يضطلع بها المجتمع المدني والعدالة الانتقالية أهمية في تحفيز إحداث تغييرات تشريعية وسلوكية.
    " 33. Recognizes that discrimination against any child on the basis of disability is a violation of the inherent dignity and worth of the child, and expresses grave concern that children with disabilities face discriminatory, attitudinal and environmental barriers to their participation and inclusion in society and in the community, on an equal basis with other children, as well as violations of their human rights in all parts of the world; UN " 33 - تقر بأن التمييز ضد أي طفل على أساس الإعاقة هو انتهاك لكرامة وقيمة الطفل المتأصلتين فيه، وتعرب عن بالغ القلق إزاء مواجهة الأطفال ذوي الإعاقة عراقيل تمييزية وسلوكية وبيئية تحول دون مشاركتهم في المجتمع والبيئة المحلية واندماجهم فيهما على قدم المساواة مع سائر الأطفال، إلى جانب تعرضهم لانتهاكات لحقوق الإنسان الواجبة لهم في جميع أنحاء العالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد