DTL should reflect on how to improve the attractiveness of its publications and interaction with member States. Introduction | UN | وينبغي أن تفكر شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية في كيفية تحسين جاذبية منشوراتها والتفاعل مع الدول الأعضاء. |
The attractiveness of programmes could be further increased in some countries by linking them to debt-equity swaps. | UN | ويمكن زيادة جاذبية البرامج بقدر أكبر في بعض البلدان بربطها بتحويل الديون إلى اصول رأسمالية. |
Public authorities and civil society organizations should support campaigns to raise the attractiveness of this strategic educational sector. | UN | وينبغي أن تدعم السلطات العامة ومنظمات المجتمع المدني الحملات الرامية إلى زيادة جاذبية هذا القطاع التعليمي الاستراتيجي. |
It may also be found that certain additional government support is needed to enhance the attractiveness of private investment in infrastructure projects in the host country. | UN | وربما يتبين أيضا أن الحاجة تقتضي تقديم دعم حكومي اضافي معين لتعزيز اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في مشاريع البنى التحتية في البلد المضيف. |
These countries could expand their export market if they took steps to promote the environmental attractiveness of their natural commodity exports. REFERENCES | UN | ويمكن لهذه البلدان توسيع أسواق صادراتها إذا اتخذت خطوات لتعزيز الجاذبية البيئية لصادراتها من السلع الطبيعية. |
It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. | UN | كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة. |
This will increase the attractiveness of the United Nations to qualified personnel. | UN | وسيزيد ذلك من جاذبية الأمم المتحدة لدى الموظفين المؤهلين. |
Opportunity to enhance attractiveness of public service and effectiveness of public administration | UN | الفرصة السانحة لتحسين جاذبية الخدمة العامة وفعالية الإدارة العامة |
He stressed that enhancing the investment attractiveness of LDCs was a challenging task, but said that UNCTAD could help in a number of ways. | UN | وشدد على أن جاذبية أقل البلدان نموا للاستثمار تشكل تحديا ولكنه أضاف أن بإمكان اﻷونكتاد أن يساعد بعدد من اﻷوجه. |
The attractiveness of the country depends on the following factors: | UN | وتعتمد جاذبية البلد على العوامل التالية: |
A useful addition here would be new language calling for assistance in implementing national programmes that strengthen the private sector and increase the attractiveness of the investment climate. | UN | ومن اﻹضافة المفيدة هنا أن يستعان بلغة جديدة تدعو الى تقديم المساعدة في تنفيذ البرامج الوطنية التي تدعم القطاع الخاص وتزيد من جاذبية المناخ الاستثماري. |
At the same time, a diminished role for nuclear weapons in security policies will contribute to reducing the attractiveness of acquiring such weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية سيسهم في تخفيض جاذبية الحصول على تلك الأسلحة. |
Access to such instruments might also increase the attractiveness of drawing upon the comprehensive mechanism. | UN | والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة. |
Environmental concerns have increased the attractiveness of renewable energy sources to policymakers. | UN | كما أدت الشواغل البيئية إلى زيادة جاذبية مصادر الطاقة المتجددة لدى واضعي السياسات. |
These factors would diminish the attractiveness of the UNON compound for visitors. | UN | ومن شأن هذه العوامل أن تقلل من جاذبية مجمع مكتب نيروبي للزوار. |
A number of attempts were made to increase the free float of Brazilian enterprises and enhance the attractiveness of the Brazilian markets. | UN | فقد جرت عدة محاولات للزيادة في التعويم الحر للمشاريع البرازيلية وتعزيز جاذبية الأسواق البرازيلية. |
It is not the mandate of this review to deal with the causes of such misunderstandings but some aspects of this situation have implications on selection, training and the attractiveness of the RC post. | UN | ولا يدخل ضمن الولاية المسندة لهذا الاستعراض بحث أسباب حالات سوء التفاهم هذه، لكن بعض جوانب هذه الحالة تترتب عليها آثار في اختيار المنسق المقيم وتدريبه، بل وفي مدى جاذبية منصبه. |
This will substantially increase the attractiveness of our economy in terms of investment. | UN | وسيزيد ذلك كثيرا في جاذبية اقتصادنا للاستثمار. |
This contributed to increased transparency and greater institutional capacity, thereby increasing the attractiveness of African countries as foreign investment destinations. | UN | وأسهم ذلك في زيادة الشفافية وتعزيز القدرات المؤسسية، وبالتالي في زيادة قدرة البلدان الأفريقية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي. |
Further study is required on other possible innovative ways in which UNCDF could work to strengthen the commercial attractiveness of its investment opportunities. | UN | كما أنه من المطلوب إجراء دراسة أخرى بشأن الوسائل الجديدة المحتملة الأخرى التي يستطيع بها الصندوق تعزيز الجاذبية التجارية لفُرصِه الاستثمارية. |
Clandestine dumps continue to be a major problem, with adverse implications for health, pollution, soil degradation and the attractiveness of potential tourist destinations. | UN | ولا تزال المدافن السرية للنفايات تشكل مشكلة رئيسية لها عواقب ضارة على صعيد الصحة والتلوث وتدهور التربة وجاذبية المقاصد السياحية المحتملة. |
It was therefore essential to increase the attractiveness of the duty station by, inter alia, adding a number of higher-level language posts. | UN | ولذلك، من الضروري الارتقاء بجاذبية مركز العمل، بجملة أمور منها إضافة عدد من الوظائف اللغوية ذات مستوى أعلى. |
Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. | UN | ومن بين السياسات الأخرى التي اتبعها بعض البلدان للتصدي لانخفاض قيم عملاتها، رفع أسعار الفائدة لزيادة الإقبال على شراء عملاتها. |
Improved information about and coordination of global grain stocks could limit the attractiveness of speculation. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين المعلومات عن المخزونات العالمية من الحبوب والتنسيق فيما بينها إلى الحد من إغراءات المضاربة. |
The mobility of manufacture and the financial attractiveness of trafficking in amphetamine type stimulants continues to prove a new challenge to law enforcement agencies across the region. | UN | لا تزال حرية الحركة في المنشطات الأمفيتامينية والجاذبية المالية للاتجار بها تمثلان تحديا جديدا لأجهزة انفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة. |
The preclearance for non-commercial aviation is viewed as enhancing the attractiveness of Bermuda's tourism and financial services. | UN | وتعتبر هذه الموافقة المسبقة على الرحلات الجوية غير التجارية تعزيزا لجاذبية السياحة البرمودية وخدماتها المالية. |