ويكيبيديا

    "audiences in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجمهور في
        
    • الجماهير في
        
    • المستمعين في
        
    • جماهير
        
    • فئات الجمهور
        
    He also lauded the Department for coming out with a steady stream of media releases targeting audiences in more than 30 troop-contributing countries. UN كما أشاد بالإدارة لإصدارها سيل لا ينقطع من النشرات الإعلامية التي تستهدف الجمهور في أكثر من 30 بلدا مساهما بقوات.
    Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعدل العالي لﻷمية في البلد يتطلب استخدام وسائط اﻹعلام بطريقة تتكيف لشتى مستويات الجمهور في البلد.
    Moreover, the existence of a high level of illiteracy in the country requires the use of the media in a manner adapted to the various levels of the audiences in the country. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعدل العالي لﻷمية في البلد يتطلب استخدام وسائط اﻹعلام بطريقة تتكيف لشتى مستويات الجمهور في البلد.
    Future plans include a bilingual travelling exhibition that will reach out to audiences in Europe and North America as well in African and Southeast Asian range States. UN وتشمل الخطط المستقبلية معرض سَفَرْ ثنائي اللغات يصل إلى الجماهير في أوروبا وأمريكا الشمالية وكذلك في أفريقيا ودول المراتع الآسيوية في جنوب شرق آسيا.
    It engages audiences in the United States and internationally to mobilize action and funds to fulfil the global mission of UNFPA. UN وهي تُشرك الجماهير في الولايات المتحدة وعلى الصعيد الدولي حشدا للعمل والأموال لتحقيق المهمة العالمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Our aim is, and will continue to be, to ensure that we can reach audiences in each region in the most efficient and appropriate technology available to it. UN إن هدفنا حاليا وسيظل هو كفالة الوصول إلى المستمعين في كل منطقة بأكثر الوسائل التكنولوجية الفعالة والملائمة المتاحة لهم.
    In the coming year, there will be a considerable expansion in the Division's programmes in order to focus on audiences in the mission area by producing print and broadcast materials in local languages. UN وفي السنة القادمة، سيحصل توسيع كبير في برامج هذه الشعبة بغية التركيز على المستمعين في منطقة البعثة بإنتاج مواد مطبوعة ومبثوثة باللغات المحلية.
    As such, the programs are designed to reach out to large audiences, in order to expose them to positive messages and images. UN وقد صُمّمت هذه البرامج، بصفتها تلك، كي تصل إلى جماهير عريضة بغية إطلاعها على رسائل وصور إيجابية.
    Advocacy efforts have targeted a variety of audiences in both donor and developing countries, including policymakers, health professionals, media and the public. UN وقد استهدفت جهود الدعوة مجموعة متنوعة من الجمهور في كل من البلدان المانحة والبلدان النامية، بما في ذلك واضعي السياسات، والفنيين الصحيين، ووسائط الإعلام، والجمهور.
    Balancing the need to ensure access and efficiently managing the content, the Department is aiming to continually broaden its outreach to a wider range of audiences in all regions of the world. UN وبتحقيق توازن بين ضرورة تيسير الوصول إلى الموقع وفعالية إدارة المحتوى، تهدف الإدارة إلى الاستمرار في توسيع نطاق اتصالها بطائفة أوسع من الجمهور في جميع مناطق العالم.
    28. Through its Outreach Programme and field offices in Belgrade, Sarajevo, Prishtine/Pristina and Zagreb, the International Tribunal also continued to disseminate its cases and findings to audiences in the former Yugoslavia. UN 28 - وواصلت المحكمة الدولية أيضا، من خلال برنامجها للدعوة ومكاتبها الإقليمية في بلغراد وسراييفو وبريشتين/بريستينا وزغرب، نشر قضاياها والنتائج التي توصلت إليها على الجمهور في يوغوسلافيا السابقة.
    45. A majority of speakers stressed the importance of traditional means of communication, especially radio, for reaching out to audiences in developing countries. UN 45 - وشدد غالبية المتكلمين على أهمية وسائل الاتصال التقليدية، في الوصول إلى الجمهور في البلدان النامية وخاصة الإذاعة.
    To this end, audiovisual media can be an effective way of reaching broad audiences in developing countries and in countries with economies in transition. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن لوسائط الإعلام السمعية والبصرية أن تكون سبيلاً فعالاً للوصول إلى فئات واسعة من الجمهور في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    To this end, audiovisual media can be an effective way of reaching broad audiences in developing countries and in countries with economies in transition. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن لوسائط الإعلام السمعية والبصرية أن تكون سبيلاً فعالاً للوصول إلى فئات واسعة من الجمهور في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The Africa Section of the Department continued to increase its presence online to reach the growing African population with access to the Internet, as well as audiences in developed countries. UN وواصل القسم المعني بأفريقيا في الإدارة زيادة حضوره على الإنترنت للوصول إلى العدد المتزايد من الأفارقة المتاحة لهم شبكة الإنترنت وإلى الجماهير في البلدان المتقدمة النمو.
    The Division also seeks to involve these audiences in the concerns addressed by the United Nations and provide them with a platform from which their concerns can be communicated to the Secretariat. UN وتسعى الشعبة كذلك إلى إشراك تلك الجماهير في الشواغل التي تعالجها الأمم المتحدة وأن تتيح لهم منبرا يرسلون عبره شواغلهم إلى الأمانة العامة.
    United Nations information centres, with their immediate access to such audiences in the regions they serve, remain a principal means of accessing those target groups. UN إن مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، بفضل قدرتها على الوصول فورا إلى هذه الجماهير في المناطق التي تخدمها، تظل وسيلة رئيسية للوصول إلى هذه المجموعات المستهدفة.
    Increasing the number of sources of information used and engaging a range of audiences in considering the results of data collection exercises is likely to lead to improved data collection mechanisms and enhance interpretation. UN ويرجّح أن تؤدي زيادة عدد مصادر المعلومات المستخدمة وإشراك فئات مختلفة من الجماهير في دراسة نتائج تمارين جمع البيانات إلى تحسين آليات جمع البيانات وتحسين تفسيرها.
    :: During the 2008 events in Kenya, the Kiswahili unit of United Nations Radio began a daily five-minute news programme to update audiences in the region on the latest developments. UN :: خلال أحداث 2008 في كينيا، بدأت وحدة الكسواحيلي بإذاعة الأمم المتحدة برنامجا إخباريا لمدة خمس دقائق يوميا لإعلام المستمعين في المنطقة عن آخر التطورات.
    United Nations radio is now carrying out a pilot project under which news bulletins in the six official languages of the Organization, are targeting audiences in Africa, Asia, Latin America, Europe and the Caribbean. UN تضطلع إذاعة الأمم المتحدة حاليا بمشروع تجريبي تبث من خلاله نشرات إخبارية موجهة باللغات الرسمية الست للمنظمة إلى جماهير المستمعين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي.
    The aim of the project is to enable United Nations Radio to increase the production and distribution of timely, regular news packages, targeted at different regions and meeting the needs of a wider range of audiences in disparate time zones. UN ويهدف المشروع إلى تمكين إذاعة الأمم المتحدة من زيادة إنتاج وتوزيع نشرات الأنباء المنتظمة، تستهدف مختلف المناطق في الوقت المناسب، وتلبي احتياجات بشرائح أوسع من المستمعين في مناطق زمنية متباينة.
    Panels, presentations and interviews can reach audiences in places throughout the world. UN ويمكن أن تصل حلقات النقاش والعروض والمقابلات إلى جماهير في أماكن في جميع أنحاء العالم.
    (a) The interest of target audiences in electronic information will continue to grow; UN (أ) أن يزداد دائما اهتمام فئات الجمهور المستهدف بالمعلومات الإلكترونية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد