The aunt of the victims was the secretary of President Estrada who called for the execution of the author after the judgement of the trial court. | UN | فعمة أو خالة الضحيتين كانت سكرتيرة الرئيس إسترادا الذي طالب بإعدام صاحب البلاغ بعد صدور حكم المحكمة. |
3.1 It is submitted that the Government reached its decision to expel the author after an inquiry by the Municipal Court of Stockholm, which allegedly obtained its information mainly from the Swedish security police. | UN | ٣-١ يُزعم أن الحكومة توصلت الى قرارها بطرد صاحب البلاغ بعد تحريات قامت بها محكمة بلدية ستوكهولم، التي حصلت، فيما زعم، على معلوماتها من شرطة اﻷمن السويدية في المقام اﻷول. |
The Committee notes that the reply received by the author after the second writ of habeas corpus reiterated that the government authorities did not know the whereabouts of the alleged victim and demanded the writ be dismissed, without providing any information on steps taken to investigate the case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السلطات الحكومية كررت القول، في الردَّ الذي تلقته صاحبة البلاغ بعد الأمر الثاني بالإحضار أمام القاضي إنها لا تعرف مكان وجود الضحية المزعوم وطالبت برفض أمر الإحضار، من دون أن تقدِّم أية معلومات عمّا اتخذته من خطوات للتحقيق في القضية. |
The Committee notes that the reply received by the author after the second writ of habeas corpus reiterated that the government authorities did not know the whereabouts of the alleged victim and demanded the writ be dismissed, without providing any information on steps taken to investigate the case. | UN | وتلاحظ اللجنة أن السلطات الحكومية كررت القول، في الردَّ الذي تلقته صاحبة البلاغ بعد الأمر الثاني بالإحضار أمام القاضي إنها لا تعرف مكان وجود الضحية المزعوم وطالبت برفض أمر الإحضار، من دون أن تقدِّم أية معلومات عمّا اتخذته من خطوات للتحقيق في القضية. |
In any event, the habeas corpus, even if successful, would lead to the release of the author after the legal portion of his sentence has been served. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن من شأن طلب المثول، حتى إن تكلل بالنجاح، أن يؤدي إلى الإفراج عن صاحب البلاغ بعد أن يقضي العقوبة المفروضة قانوناً. |
Hence, the lawyer who assisted the author, after the first interview, to prepare the second interview was not the same lawyer who met with the author after the second interview. | UN | وهكذا، لم يكن المحامي الذي ساعد صاحب البلاغ، بعد المقابلة الأولى، في الإعداد للمقابلة الثانية هو ذات المحامي الذي اجتمع مع صاحب البلاغ بعد المقابلة الثانية. |
Sentence was passed on the author after the separate trial of this co-defendant, who confirmed all the arguments put forward by the prosecutor in his indictment and introduced new incriminatory elements. | UN | وقد صدر الحكم بحق صاحب البلاغ بعد إجراء محاكمة مستقلة لهذا المدعى عليه الآخر، الذي أكد جميع الحجج التي قدمها المدعي العام في لائحة الاتهام وقدم عناصر جديدة للإدانة. |
To the contrary, the author's then-Counsel had specifically requested that Potter J. be the Judge to sentence the author after the jury delivered its guilty verdict. | UN | وبالعكس، فقد طلب محاميها آنذاك أن تكون بوتر ج. القاضية التي تحكم على صاحبة البلاغ بعد أن تصدر هيئة المحلفين حكم الإدانة. |
Sentence was passed on the author after the separate trial of this co-defendant, who confirmed all the arguments put forward by the prosecutor in his indictment and introduced new incriminatory elements. | UN | وقد صدر الحكم بحق صاحب البلاغ بعد إجراء محاكمة مستقلة لهذا المدعى عليه الآخر، الذي أكد جميع الحجج التي قدمها المدعي العام في لائحة الاتهام وقدم عناصر جديدة للإدانة. |
Hence, the lawyer who assisted the author, after the first interview, to prepare the second interview was not the same lawyer who met with the author after the second interview. | UN | وهكذا، لم يكن المحامي الذي ساعد صاحب البلاغ، بعد المقابلة الأولى، في الإعداد للمقابلة الثانية هو ذات المحامي الذي اجتمع مع صاحب البلاغ بعد المقابلة الثانية. |
In any event, the habeas corpus, even if successful, would lead to the release of the author after the legal portion of his sentence has been served. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن من شأن طلب المثول، حتى إن تكلل بالنجاح، أن يؤدي إلى الإفراج عن صاحب البلاغ بعد أن يقضي العقوبة المفروضة قانوناً. |
4.7 The State party notes that other review processes were available to the author after his asylum request had been denied. | UN | ٤-٧ وتلاحظ الدولة الطرف أن هناك عمليات مراجعة أخرى كانت متاحة أمام صاحب البلاغ بعد رفض طلبه الحصول على حق اللجوء. |
4.7 The State party notes that other review processes were available to the author after his asylum request had been denied. | UN | ٤-٧ وتلاحظ الدولة الطرف أن هناك عمليات مراجعة أخرى كانت متاحة أمام صاحب البلاغ بعد رفض التماسه الحصول على حق اللجوء. |
Counsel alleges that the execution of the author after the period of time he spent on death row would render his execution cruel, inhuman and degrading treatment. | UN | وتدعي المحامية أن إعدام صاحب البلاغ بعد الفترة التي قضاها انتظارا لتنفيذ الحكم، سيجعل هذا التنفيذ معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة. |
Parklea officers may have considered the use of lights necessary to monitor the author, after he had tried to obscure the camera lenses in his cell; | UN | وربما اعتبر موظفو مركز الإصلاح في باركليا أن استخدام المصابيح الكهربائية أمر ضروري لمراقبة صاحب البلاغ بعد أن حاول تعتيم عدسات التصوير في زنزانته؛ |
On 8 May 1999, an Immigrations Police commissioner, J.A., arrested the author after the latter had published an article accusing him of corruption. | UN | وفي 8 أيار/مايو 1999، ألقى مفوض شرطة الهجرة، السيد ج. أ. القبض على صاحب البلاغ بعد أن كان هذا الأخير قد نشر مقالة يتهمه فيها بالفساد. |
In addition, the State party provided a memorandum signed by the Romanian Public Prosecutor which describes the investigation into the author after 5 April 2005. | UN | وعلاوةً على ذلك، قدمت الدولة الطرف مذكرةً وقعها المدعي العام الروماني تبين التحريات التي أُجريت عن صاحب البلاغ بعد 5 نيسان/أبريل 2005. |
In addition, the State party provided a memorandum signed by the Romanian Public Prosecutor which describes the investigation into the author after 5 April 2005. | UN | وعلاوةً على ذلك، قدمت الدولة الطرف مذكرةً وقعها المدعي العام الروماني تبين التحريات التي أُجريت عن صاحب البلاغ بعد 5 نيسان/أبريل 2005. |
The State party further submits that the court thoroughly examined the contradictory testimonies of all the co-accused, ordered several forensic examinations, examined a number of witnesses, and decided to convict the author after reviewing all the evidence against him. | UN | وتدفع الدولة الطرف، كذلك، بأن المحكمة فحصت بدقة الشهادات المتناقضة التي أدلى بها جميع المتهمين في القضية، وأمرت بإجراء عدة فحوص طبية شرعية، واستجوبت عدداً من الشهود، وقررت إدانة صاحب البلاغ بعد استعراض جميع الأدلة المجموعة ضده. |
The State party further submits that the court thoroughly examined the contradictory testimonies of all the co-accused, ordered several forensic examinations, examined a number of witnesses, and decided to convict the author after reviewing all the evidence against him. | UN | وتدفع الدولة الطرف، كذلك، بأن المحكمة فحصت بدقة الشهادات المتناقضة التي أدلى بها جميع المتهمين في القضية، وأمرت بإجراء عدة فحوص طبية شرعية، واستجوبت عدداً من الشهود، وقررت إدانة صاحب البلاغ بعد استعراض جميع الأدلة المجموعة ضده. |