In addition, the observations are inaccurate, in that the State party says that the author and his counsel refused to accept the notification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تتسم هذه الملاحظات بالدقة، لأن الدولة الطرف تقول إن صاحب البلاغ ومحاميه رفضا قبول الإخطار. |
As a result the author and his counsel had no possibility to provide the court with useful information in support of the author’s claim. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مقدم البلاغ ومحاميه لم يكن بوسعهما تزويد المحكمة بمعلومات مفيدة تدعم طلب مقدم البلاغ. |
The author and his counsel, having examined the evidence available took a considered decision to admit the entire statement. | UN | فبعد أن بحث صاحب البلاغ ومحاميه الأدلة المتوفرة، اتخذ قراراً واعياً بالاعتراف بالبيان بأكمله. |
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
4.2 As regards the author's claim regarding the evidence of " secret " witnesses, from the materials submitted by the author it transpires that the identity of these witnesses was revealed to the author and his counsel as well as to the jury. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بأدلة الشهود " السريين " ، يتضح من المواد التي قدمها أن هوية هؤلاء الشهود كانت معروفة لديه ولدى محاميه ولدى هيئة المحلفين. |
The author and his counsel have been acquainted with the videotape documenting the author's arrest. | UN | وقد اطلع صاحب البلاغ ومحاميه على الشريط الفيديوي الذي يوثّق عملية اعتقال صاحب البلاغ. |
In addition, the observations are inaccurate, in that the State party says that the author and his counsel refused to accept the notification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تتسم هذه الملاحظات بالدقة، لأن الدولة الطرف تقول إن صاحب البلاغ ومحاميه رفضا قبول الإخطار. |
The judge refused to declare the court incompetent, upon which the author and his counsel withdrew from the proceedings. | UN | ورفض القاضي دعوى عدم اختصاص المحكمة فانسحب صاحب البلاغ ومحاميه من الجلسة. |
The author and his counsel were perfectly aware of this. | UN | وكان صاحب البلاغ ومحاميه يعلمان ذلك تماما. |
Under the circumstances, the Committee considers that the author and his counsel have shown due diligence in the pursuit of domestic remedies and that there is no reason to review the Committee's decision on admissibility. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن مقدم البلاغ ومحاميه قد أبديا الاجتهاد اللازم مناشدة لسبل الانتصاف المحلية وأنه ليس هناك أي داع ﻹعادة النظر في قرار اللجنة المتعلق بالمقبولية. |
It recalled that the author and his counsel attempted to have the alleged ill-treatment of Mr. Stephens investigated, in particular by the Office of the Parliamentary Ombudsman, but without result as of early 1994. | UN | وأشـــارت اللجنـــة إلى أن صاحب البلاغ ومحاميه حاولا فعلا التحقيق في إساءة معاملة السيد ستيفنس، لا سيما عن طريق مكتب أمين المظالم البرلماني، ولكنهما لم ينجحا في ذلك حتى أوائل عام ١٩٩٤. |
In the circumstances, the Committee considers that the author and his counsel have shown due diligence in the pursuit of domestic remedies and that there is no reason to review the Committee's decision on admissibility. | UN | وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ومحاميه قد أبديا الاجتهاد اللازم مناشدة لسبل الانتصاف المحلية وأنه ليس هناك أي داع ﻹعادة النظر في قرار اللجنة المتعلق بالقبول. |
8.8 According to the State party, the author and his counsel were aware that the only possible action against the refusal of the visa was to bring an application for judicial review. | UN | 8-8 ووفقاً للدولة الطرف كان صاحب البلاغ ومحاميه يعلمان أن الإجراء الممكن الوحيد ضد رفض منح تأشيرة الدخول هو تقديم طلب مراجعة قضائية. |
6.4 The Committee considered that the author and his counsel had failed to substantiate for purposes of admissibility, that the communication raised issues under article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ٦-٤ ورأت المحكمة أن مقدم البلاغ ومحاميه قد فشلا في دعم أغراض المقبولية وأن البلاغ يثير قضايا في إطار الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد. |
8.8 According to the State party, the author and his counsel were aware that the only possible action against the refusal of the visa was to bring an application for judicial review. | UN | 8-8 ووفقاً للدولة الطرف كان صاحب البلاغ ومحاميه يعلمان أن الإجراء الممكن الوحيد ضد رفض منح تأشيرة الدخول هو تقديم طلب مراجعة قضائية. |
6.2 The Committee considered that the author and his counsel had sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, that the communication might raise issues under article 14 juncto 2, paragraph 3, of the Covenant, which needed to be examined on their merits. | UN | ٦-٢ ورأت اللجنة أن صاحب البلاغ ومحاميه قدما، ﻷغراض القبول، أدلة كافية على احتمال أن يُثير البلاغ مسائل تشملها الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ١٤ من العهد، ينبغي النظر فيها استنادا إلى وقائعها الموضوعية. |
(b) that this decision shall be communicated to the author and his counsel and, for information, to the State party. | UN | )ب( إبلاغ مقدم البلاغ ومحاميه بالقرار، وكذا الدولة الطرف للعلم. |
7.4 In respect of the author's allegations that existing remedies for challenging his detention are neither effective nor available, the Committee points out that the author and his counsel requested his release from prison, and subsequently his release pending trial, on several occasions. | UN | 7-4 وبشأن ادعاءات صاحب البلاغ أن سبل الانتصاف القائمة للطعن في احتجازه غير متاحة وغير فعالة، تذكّر اللجنة بأن صاحب البلاغ ومحاميه طلبوا عدة مرات الإفراج عنه ثم إطلاق سراحه بصفة مؤقتة. |
The RPD reached a decision on the author's claim for refugee protection on 7 December 2005 and gave notice of its decision to the author and his counsel on 13 December 2005. | UN | وتوصلت شعبة حماية اللاجئين إلى قرار بشأن طلب صاحب البلاغ الحصول على حماية اللاجئ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغت صاحب البلاغ ومحاميه قرارها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
4.2 As regards the author's claim regarding the evidence of " secret " witnesses, from the materials submitted by the author it transpires that the identity of these witnesses was revealed to the author and his counsel as well as to the jury. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بأدلة الشهود " السريين " ، يتضح من المواد التي قدمها أن هوية هؤلاء الشهود كانت معروفة لديه ولدى محاميه ولدى هيئة المحلفين. |
It further states that the author and his counsel had agreed to have Ms. Boichenko's statement read out in court. | UN | وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ ومحاميته وافقا على تلاوة إفادة السيد بويتشينكو في المحكمة. |