ويكيبيديا

    "authorities of the host country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات البلد المضيف
        
    However, the realities in Darfur also highlighted the need to engage and cooperate with the authorities of the host country concerned. UN بيد أن الحقائق في دارفور أبرزت أيضاً ضرورة الاشتراك مع سلطات البلد المضيف المعني والتعاون معها.
    The authorities of the host country denied orally the travel authorization request with the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. UN ورفضت سلطات البلد المضيف شفويا إذن السفر بحجة أن رحلة السفير الكوبي ليس لها أي صلة بالعمل الرسمي للأمم المتحدة.
    All visa-application procedures were carried out in accordance with the procedures established by the authorities of the host country. UN فقد اتبعت في تقديم طلبات تأشيرات الدخول جميع الإجراءات المقررة من جانب سلطات البلد المضيف.
    The authorities of the host country denied the travel authorization request with the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. UN ولقد رفضت سلطات البلد المضيف طلب إذن السفر محتجة بأن رحلة سفير كوبا ليس لها أية علاقة بالعمل الرسمي لﻷمم المتحدة.
    The authorities of the host country orally denied the travel authorization request using the argument that the trip of the Ambassador of Cuba had no relation whatsoever to the official business of the United Nations. UN ورفضت سلطات البلد المضيف شفويا إذن السفر بحجة أن رحلة سفير كوبا لم يكن لها أي صلة بالعمل الرسمي للأمم المتحدة.
    As to the merging of the information centres with the field offices of the United Nations Development Programme, that issue must be studied on a case-by-case basis, always in consultation with the authorities of the host country. UN وفيما يتعلق بإدماج مراكز الإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قال إن هذه مسألة يجب أن تدرس بالنسبة لكل حالة على حدة، على أن يتم ذلك دائما بالتشاور مع سلطات البلد المضيف.
    Once more, the authorities of the host country have failed to comply with their obligations to facilitate the participation of a Minister of a State Member of the United Nations. UN مرة أخرى لم تتقيد سلطات البلد المضيف بتعهداتها بتيسير مشاركة وزير لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The Tribunal has fully examined this matter in close consultation with the authorities of the host country. UN وقد بحثت المحكمة هذه المسألة من جميع جوانبها بالتشاور الوثيق مع سلطات البلد المضيف.
    Finally, he expressed the wish that the authorities of the host country would lift visa restrictions on Cuban delegates and officials. UN وأخيراً، أعرب عن رغبته في أن ترفع سلطات البلد المضيف قيود التأشيرة المفروضة على المندوبين أو المسؤولين الكوبيين.
    In the performance of his/her duties, the CAO liaises and interacts with the authorities of the host country. UN ويقوم كبير الموظفين الإداريين، في أداء مهامه، بالاتصال والتفاعل مع سلطات البلد المضيف.
    In case of problems regarding visas, the issue was referred to the authorities of the host country. UN ولدى بروز مشاكل لها علاقة بتأشيرة الدخول، كانت تحال المسألة إلى سلطات البلد المضيف.
    The authorities of the host country were responsible for any incident that might occur as a result of the failure to respect its obligations as the host country. UN وقال إن سلطات البلد المضيف مسؤولة عن أي حادث قد يقع نتيجة عدم احترام التزاماتها بوصفها البلد المضيف للأمم المتحدة.
    He expressed hope that the issue would be resolved promptly through the authorities of the host country and the United Nations Secretariat. UN وأعرب عن أمله في حل هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق سلطات البلد المضيف والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The consequences that may ensue from such an action, should this in fact take place, will be the sole and absolute responsibility of the authorities of the host country. UN والعواقب التي قد تنجم عن عمل كهذا، في حالة حدوثه في الواقع، ستكون مسؤولية مطلقة تقع على عاتق سلطات البلد المضيف.
    The authorities of the host country were to respect their obligations in that regard. UN وإنما على سلطات البلد المضيف احترام التزاماتها في هذا الصدد.
    The authorities of the host country have also decided to place a " Universal house " at the disposal of the missions of the least developed countries. UN وقد قررت سلطات البلد المضيف وضع " دار عالمية " تحت تصرف بعثات أقل البلدان النامية نموا.
    In fact, the authorities of the host country often refused to issue entry visas without explanation or issued them only in response to an incident. UN وفي الواقع، فإن سلطات البلد المضيف ترفض في كثير من الأحيان إصدار تأشيرات الدخول دون تقديم تفسير لذلك، أو تُصدرها فقط استجابة لحادث ما.
    9. Country visits are prepared in close collaboration with authorities of the host country and United Nations agencies in the visiting State. UN 9- ويتم الإعداد للزيارات بتعاون وثيق مع سلطات البلد المضيف ووكالات الأمم المتحدة في الدولة التي يتم زيارتها.
    The Organization agreed to safety inspections on a voluntary basis in April 2006 with a view to fully cooperating with the authorities of the host country. UN وقد وافقت المنظمة على إجراء عمليات تفتيش على السلامة على أساس طوعي في نيسان/أبريل 2006 بقصد التعاون بشكل كامل مع سلطات البلد المضيف.
    The Non-Aligned Movement urges the authorities of the host country to take the necessary steps to meet the international obligations agreed to by its Government and the recommendations and decisions of the General Assembly. UN وتحث حركة بلدان عدم الانحياز سلطات البلد المضيف على اتخاذ الخطوات اللازمة للوفاء بالالتزامات الدولية التي وافقت عليها حكومتها وبتوصيات الجمعية العامة وقراراتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد