ويكيبيديا

    "authorities of the states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات الدول
        
    • السلطات في دول
        
    • سلطات دول
        
    Steps taken with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned remain inconclusive. UN ولم تفض بعد الخطوات المتخذة لإجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية إلى اتفاق نهائي.
    Pursuant to this request, the Registrar has taken steps with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned. UN وعملا بهذا الطلب، اتخذ قلم المحكمة خطوات ترمي إلى إجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية.
    Articles 388 to 393 regulate the transmittal of letters rogatory between the authorities of the States parties. UN وتنظم المواد 388 إلى 393 من هذه الاتفاقية عملية إحالة التفويضات القضائية بين سلطات الدول الأطراف.
    The Office of the Prosecutor continued to further develop interaction with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل مكتب المدعي العام تعزيز التفاعل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب.
    The Office continued to develop working relationships with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and to support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب.
    It also continued to urge the authorities of the States to ratify the Convention and recognize the competence of the Committee. UN وهي تقوم بانتظام بحث سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة.
    It regularly urges the authorities of the States to ratify the Convention, without any reservation, and recognize the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. UN وتحث المنظمة بانتظام سلطات الدول على التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظات والاعتراف باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    In addition, Swiss police officers stationed abroad and foreign liaison officers seconded to Switzerland contribute to the coordination between the authorities of the States parties concerned. UN وعلاوة على ذلك، يُسهم ضباط الشرطة السويسريون المكلفون بالعمل في الخارج وضباط الاتصال الأجانب المنتدبون للعمل في سويسرا فيما يتعلق بالتنسيق بين سلطات الدول الأطراف المعنية.
    Such cooperation is more effective, coherent and efficient to the degree that it is developed within a framework of appropriate ongoing coordination with the relief and response policies implemented by the authorities of the States affected. UN ويصبح هذا التعاون أكثر فعالية وانسجاما وكفاءة بقدر ما يطوّر في إطار التنسيق المناسب المستمر المصحوب بسياسات إغاثة وتصدٍ تنفذها سلطات الدول المتضررة.
    In many of these cases the authorities of the States concerned have explained that the entities to which these transfers have been made are not involved in terrorism or other questionable activity, and, as a result, these States have seen no reason to track and freeze the assets concerned. UN وفي كثير من هذه الحالات، أوضحت سلطات الدول المعنية أن الكيانات التي نُقلت إليها ملكية هذه الأصول ليست متورطة في الإرهاب أو أي نشاط مشبوه آخر، ونتيجة لذلك لم تر هذه الدول سببا لتتبع الأصول المعنية وتجميدها.
    We are satisfied that the Prosecutor has conducted adequate investigations into those cases, and we wish to reiterate previous calls for the relevant authorities of the States concerned and other entities to cooperate with the Court in the execution of the arrest warrants and the surrender of the accused persons to face trial. UN ونشعر بالارتياح إزاء إجراء المدعي العام تحقيقات كافية في هذه القضايا، ونود أن نكرر دعواتنا السابقة إلى سلطات الدول الأعضاء المعنية والكيانات الأخرى لكي تتعاون مع المحكمة على تنفيذ مذكرات الاعتقال وتسليم الأشخاص المتهمين للمثول أمام المحكمة.
    In that connection, it is the authorities of the States where manufacturers of such weapons operate who have primary responsibility for taking appropriate measures to ensure that such weapons, including ammunition, are duly marked before their export or transfer, so as to prevent their diversion to groups or individuals acting outside the law. UN وفي ذلك الصدد، فإن سلطات الدول التي يعمل فيها صانعو تلك الأسلحة هي التي تتحمل المسؤولية الأولية عن اتخاذ التدابير اللازمة لضمان وضع العلامات على تلك الأسلحة، بما في ذلك الذخائر، قبل تصديرها أو نقلها، بغية منع تحويل هذه الأسلحة إلى الجماعات أو الأفراد الذين يعملون خارج نطاق القانون.
    34. Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are taking to implement her recommendations; UN ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    27. Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are taking to implement her recommendations; UN ٢٧ - تطلب من سلطات الدول والكيانات أن تقوم في حدود الولاية المسندة للمقررة الخاصة بالتعاون معها وتزويدها على نحو منتظم بالمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    ICTR has met this challenge either by persuading the authorities of the States concerned to issue special travel documents enabling such witnesses to travel to Arusha and subsequently to return to their domicile, or by itself issuing special travel certificates accepted by a number of countries in Africa. UN وقد واجهت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هذا التحدي إما بإقناع سلطات الدول المعنية بإصدار وثائق سفر خاصة تمكن أولئك الشهود من السفر إلى أروشا والعودة فيما بعد إلى محل إقامتهم أو بقيامها هي بإصدار وثائق سفر خاصة يقبلها عدد من بلدان أفريقيا.
    This may include research, data collection, and the dissemination and application of results, developmental studies and developments of any kind carried out by " outsiders " , including the authorities of the States where they find themselves living. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر البحوث، وجمع البيانات، وتعميم النتائج وتطبيقها، والدراسات الإنمائية والتطوير من أي نوع مما تضطلع به جهات " خارجية " منها سلطات الدول التي يعيش فيها السكان الأصليون.
    Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are undertaking to implement her recommendations; UN " ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    34. Calls upon the authorities of the States and entities within the mandate of the Special Rapporteur to cooperate with her and to provide her on a regular basis with information about the actions they are taking to implement her recommendations; UN ٣٤ - تطلب إلى سلطات الدول والكيانات الداخلة ضمن الولاية المسندة للمقررة الخاصة أن تتعاون معها وتزودها على نحو منتظم بمعلومات عما تتخذه من إجراءات تنفيذا لتوصياتها؛
    The Office continued to develop working relationships with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and to support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل مكتب المدعي العام تطوير علاقات العمل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب.
    The Office of the Prosecutor continued to further develop interaction with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل مكتب المدعي العام تعزيز التفاعل مع السلطات في دول يوغوسلافيا السابقة، من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية لمرتكبي جرائم الحرب.
    The Office of the Prosecutor continued to develop working relationships with the authorities of the States of the former Yugoslavia to encourage cooperation with the Tribunal and to support domestic war crimes prosecutions. UN وواصل المكتب تطوير علاقات العمل مع سلطات دول يوغوسلافيا السابقة من أجل تشجيع التعاون مع المحكمة ودعم المحاكمات المحلية بشأن جرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد