ويكيبيديا

    "authorities responsible for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المسؤولة عن
        
    • السلطات المكلفة
        
    • والسلطات المسؤولة عن
        
    • سلطاتها المسؤولة عن
        
    • للسلطات المسؤولة عن
        
    Statisticians are to a large extent bound by the definitions and administrative practices of the authorities responsible for the registers. UN والإحصائيون مقيدون إلى حد بعيد بتعاريف السلطات المسؤولة عن السجلات وممارساتها الإدارية.
    247. The Commission is concerned that its existence enabled the authorities responsible for the investigation to slow their activities. UN 247 - ويساور اللجنة القلق من أن وجودها مكن السلطات المسؤولة عن التحقيق من تخفيض وتيرة أنشطتها.
    No information on the number of women victims was available, in part because the authorities responsible for the border region did not provide a breakdown of those figures. UN وليست هناك معلومات عن عدد النساء الضحايا نظرا لأن السلطات المسؤولة عن المنطقة الحدودية لا توفر تصنيفا لتلك الأرقام.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party encourage further coordination between authorities responsible for the administration of justice, local authorities and NGOs on the implementation of preventive measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على زيادة التنسيق بين السلطات المسؤولة عن إقامة العدل والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التدابير الوقائية.
    The authorities responsible for the enforcement of these provisions have not reported any violations. UN ولم تبلَّغ السلطات المكلفة بالرقابة عن أي مخالفة لهذه الأحكام.
    The best way to tackle this problem is by having a close cooperation between statisticians and the authorities responsible for the administrative registers. UN وتتمثل أحسن طريقة لمعالجة هذه المشكلة في وجود تعاون وثيق بين الإحصائيين والسلطات المسؤولة عن السجلات الإدارية.
    The obligation concerns local authorities and other authorities responsible for the preparation of integration programmes. UN وقد نص على فرض التزامات على السلطات المحلية وغيرها من السلطات المسؤولة عن إعداد برامج الاندماج.
    It would provide a working forum in which different authorities responsible for the common heritage and concerns can coordinate their efforts. UN وقد يوفر محفل عمل يمكن أن تنسق فيه جهود مختلف السلطات المسؤولة عن التراث المشترك والاهتمامات المشتركة.
    :: Article 37: Summary of good practices and lessons learned; model legislation; legislative drafting; legal advice; on-site assistance by an anti-corruption expert; capacity-building programmes for authorities responsible for the establishment and management of protection programmes. UN :: المادة 37: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة؛ تشريعات نموذجية؛ صياغة تشريعات؛ مشورة قانونية؛ مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ برامج لبناء قدرات السلطات المسؤولة عن إنشاء برامج الحماية وإدارتها.
    11. The SPT welcomes that both the Federal Agency and the Joint Commission strive for a non-bureaucratic approach, making recommendations on specific concerns to the authorities responsible for the places of deprivation of liberty visited. UN 11- وترحب اللجنة الفرعية بسعي كل من الوكالة الاتحادية واللجنة المشتركة إلى الأخذ بنهج غير بيروقراطي وبتقديمهما توصيات تتعلق بشواغل محددة إلى السلطات المسؤولة عن أماكن الحرمان من الحرية التي تزورها.
    The implementation rate was higher for those recommendations directly addressed to the authorities responsible for the environment than for those shared with or addressed to other decision makers. UN وكان معدل التنفيذ أعلى بالنسبة للتوصيات الموجهة بصورة مباشرة إلى السلطات المسؤولة عن البيئة منه بالنسبة للتوصيات التي تم إطلاع صانعي القرارات الآخرين عليها أو توجيهها إليهم.
    It also sets out legal measures for protection of the principle of equal treatment and identifies authorities responsible for the implementation of this principle. UN ويبيّن ذلك القانون أيضاً التدابير القانونية لحماية مبدأ المساواة في المعاملة ويحدد السلطات المسؤولة عن تنفيذ هذا المبدأ.
    Furthermore, the Committee also recommends that the State party take specific measures, including legislative measures, to combat corruption among authorities responsible for the provision of birth certificates. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك التدابير التشريعية لمحاربة الفساد في أوساط السلطات المسؤولة عن تقديم شهادات الولادة.
    :: Preparation, design and publication of the Handbook on Emergency Handling of Sexual Offences by authorities responsible for the Administration of Justice Relating to Misdemeanours UN :: إعداد وتصميم ونشر دليل معالجة الطوارئ في حالات الجرائم الجنسية من قبل السلطات المسؤولة عن إقامة العدالة فيما يتعلق بالجنح؛
    Adopts the following guidelines and invites member states to ensure that they are widely disseminated among all authorities responsible for the fight against terrorism. UN تعتمد المبادئ التوجيهية التالية وتدعو الدول الأعضاء إلى كفالة أنها قد نشرت على نطاق واسع فيما بين جميع السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    8. Does the agreement or arrangement provide for the identification of authorities responsible for the implementation of such an agreement? UN 8 - هل ينص الاتفاق أو الترتيب على تحديد السلطات المسؤولة عن تنفيذ اتفاق كهذا؟
    The Lao Women's Union has also raised concerns with the authorities responsible for the land allocation process and measures to combat the worrying trend from the view point of discrimination against Lao women are currently considered by these authorities, including awareness raising amongst the district level land titling officers on gender sensitive procedures. UN وأثار أيضا اتحاد لاو النسائي المخاوف مع السلطات المسؤولة عن عملية توزيع الأرض وتنظر حاليا هذه السلطات في اتخاذ تدابير للتصدي للاتجاه المثير للقلق من وجهة نظر التمييز ضد نساء لاو، بما في ذلك زيادة الوعي بين موظفي تمليك الأرض على مستوى المحافظات فيما يتعلق بالإجراءات المراعية للفوارق بين الجنسين.
    39. Indonesia has an inter-agency coordination mechanism for the authorities responsible for the fight against terrorism. UN 39 - لدى إندونيسيا آلية مشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    1.11 El Salvador, in its supplementary report (at pages 17-24), describes the authorities responsible for the fight against terrorism. UN 1-11 تشير السلفادور، في تقريرها التكميلي (الصفحات من 17 إلى 24) إلى السلطات المسؤولة عن مكافحة الإرهاب.
    In the light of the military operations carried out in Libya in 2011 and those that still continued in Afghanistan, procedures for recording and sharing information of that kind could provide an effective tool for authorities responsible for the decontamination of land. UN ويمكن القول في ضوء العمليات العسكرية التي جرت عام 2011 في ليبيا وما تزال تجري في أفغانستان حاليا، إن إجراءات تسجيل ونقل البيانات قد تشكل أداة فعالة تستعين بها السلطات المكلفة بتطهير الأراضي الملوثة.
    The programme identifies the measures, the authorities responsible for the programme and the financing of the programme, and its implementation will be subject to assessment. UN ويحدد البرنامج التدابير والسلطات المسؤولة عن البرنامج وتمويل هذا البرنامج الذي سيخضع تنفيذه للتقييم.
    26. Governments of countries in Latin America and the Caribbean that have not yet done so should encourage their authorities responsible for the control of precursor chemicals to engage the active support of the chemical industry in their enforcement efforts. UN 26- ينبغي لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي التي لم تفعل ذلك بعد أن تشجّع سلطاتها المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية على كفالة إشراك قطاع الصناعة الكيميائية في جهودها في مجال إنفاذ القوانين.
    We would thus leave enough time for the authorities responsible for the process to integrate the outcome of the High-level Dialogue on Financing for Development and to take it into consideration with the summit in prospect. UN وبذلك نترك وقتاً كافياً للسلطات المسؤولة عن العملية لإدماج نتيجة الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، وأخذ اجتماع القمة المنتظر في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد