Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990، |
Fundamentally, the genuine will of the people must become the basis of the authority of government. | UN | والنقطة الجوهرية هي وجوب أن تشكل اﻹرادة الحقيقية للشعب أساس سلطة الحكومة. |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، |
He described Iraq as a dictatorial, totalitarian State which allowed no political dissent and asserted that the political regime was in violation of Iraq's obligations under article 21 of the Universal Declaration of Human Rights to ensure that the genuine will of the people was the basis of authority of government. | UN | ووصف العراق بأنه دولة دكتاتورية مطلقة لا تسمح بأي معارضة سياسية، وأكد أن النظام السياسي يُخِلّ بالتزامات العراق بموجب المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الرامية إلى ضمان أن تكون إرادة الشعب الحقيقية هي أساس سلطة الحكم. |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990، |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990، |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990، |
These two articles assert that people shall be the basis of authority of government and that people have the right to the full development of the human personality. | UN | وتؤكد هاتان المادتان على أن الشعب هو أساس سلطة الحكومة وأن من حق الناس التمتع بالتنمية الكاملة للشخصية الإنسانية. |
It further proclaims, in paragraph 3, that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections. | UN | وهي تنص كذلك في الفقرة ٣ على أن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة وأن هذه الارادة يعبر عنها بانتخابات دورية ونزيهة. |
Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. | UN | ويجب أن تجرى تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي للتحقق من أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين. |
Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. | UN | ويجب أن تجري تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي لتضمن أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين. |
Although it certainly supports the authority of government in undertaking action, other conditions need to be fulfilled in order to effectively establish social programmes and policies. | UN | فرغم أنه بالتأكيد يدعم سلطة الحكومة فيما يتصل باتخاذ الإجراءات، فإن ثمة ظروف أخرى لا بد من إيجادها من أجل وضع البرامج والسياسات الاجتماعية على نحو فعال. |
Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. | UN | ويجب أن تجري تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي لتضمن أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين. |
Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. | UN | ويجب أن تجري تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي لتضمن أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين. |
Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبّر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي جرت في عام 1990، |
Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. | UN | ويجب أن تجري هذه الانتخابات على فترات لا تكون متباعدة أكثر من اللازم لكي تظل سلطة الحكومة قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين. |
Those norms required that the authority of government be based on the will of the people and that such will be expressed in genuine elections in which everyone is entitled to participate, either directly or through freely chosen representatives. | UN | وهذه القواعد تتطلب أن تكون سلطة الحكومة مستندة إلى إرادة الشعب وأن يعبﱠر عن تلك اﻹرادة في انتخابات حقيقية يحق لكل شخص أن يشترك فيها مباشرة أو من خلال ممثلين يتم اختيارهم بحرية. |
Article 21 of the Universal Declaration sets the basis for a democratic order by declaring that the will of the people shall be the basis of the authority of government, expressed through genuine and periodic elections. | UN | 12- وتحدد المادة 21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الأساس لإقامة نظام ديمقراطي معلنة أن إرادة الشعب يجب أن تكون أساس سلطة الحكم التي تتجلى من خلال انتخابات نزيهة ودورية. |
It further specifies that, " the will of the people shall be the basis of the authority of government. " | UN | وجاء فيها أيضاً أن " إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكم " . |
8. Reaffirms that the will of the people shall be the basis of the authority of government and that this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures; | UN | 8- تؤكد من جديد أن إرادة الشعب هي الأساس لسلطة الحكومة ويعبر عنها في انتخابات دورية وحقيقية تجري بالاقتراع العام على قدم المساواة ويكون الاقتراع سرياً أو بإجراءات تصويت حرّ مكافئ له؛ |