As paradoxical as that may seem, I cannot fail to avail myself of this opportunity to thank our main partners who directly and indirectly support the efforts of la Francophonie. | UN | ومهما بدت المفارقة في ذلك، فإنه لا يسعني سوى أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا الرئيسيين الذين يدعمون بصورة مباشرة أو غير مباشرة جهود المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
I would like to avail myself of this opportunity to explain China's position after the vote. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتعليل موقف الصين بعد التصويت. |
At the outset, I avail myself of this opportunity to fully align this statement with the one to be delivered by the representative of Spain on behalf of the European Union. | UN | في البداية، أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن التأييد الكامل للبيان الذي سيدلي به ممثل إسبانيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
I would like to avail myself of this opportunity to thank the six Presidencies of 2008 for the constructive work that has been accomplished this year under their mandate. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الرؤساء الستة لدورة عام 2008 على العمل البناء الذي أُنجز هذا العام في ظل ولايتهم. |
I avail myself of this opportunity to once again express to you my most sincere gratitude and respect. | UN | وإنني أنتهز هذه الفرصة لأعبِّـر مرة أخرى لكم عن صادق امتناني واحترامي. |
I would like to avail myself of this opportunity to thank all the members of that group for their support. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع أعضاء ذلك الفريق على دعمهم. |
I would like to avail myself of this opportunity to thank the countries of the Central African region for the confidence placed in my country. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر لبلدان منطقة وسط أفريقيا على الثقة التي أولتها لبلدي. |
Let me avail myself of this opportunity to present to the Assembly a brief overview of the Council's activities during this momentous year. | UN | اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأقدم للجمعية لمحة عامة موجزة عن أنشطة المجلس في غضون هذا العام الهام جدا. |
I would like to avail myself of this opportunity to offer, once more, the sympathy and solidarity of the Iranian people and Government to the Palestinian people and authorities. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب، مرة أخرى، عن تعاطف وتضامن إيران، شعبا وحكومة، مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
I also wish to avail myself of this opportunity to share some observations on specific aspects regarding the anti-personnel landmines. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشاطركم بعض الملاحظات بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
I wish to avail myself of this opportunity to register our gratitude to the Permanent Mission of Oman for this initiative. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأسجل امتنانا للبعثة الدائمة لعمان على هذه المبادرة. |
I should like to avail myself of this opportunity to stress how important it is that the various States take the necessary measures to implement the Programme of Action. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوكيد أهمية قيام مختلف الدول باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ برنامج العمل. |
Let me also avail myself of this opportunity to express our appreciation to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, for his thoughtful and incisive statement on various disarmament and international security issues. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرنا للسيد جايانتا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على بيانه المتبصر والحاسم بشأن مختلف قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
As Finland has now assumed the presidency of the Conference on Disarmament, I wish to avail myself of this opportunity to make an opening statement for the presidency. | UN | وبمناسبة تولي فنلندا رئاسة مؤتمر نزع السلاح أود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببيان افتتاحي للرئاسة. |
I would also avail myself of this opportunity to express my gratitude to the CD Secretary-General, Mr. Petrovsky, the Deputy Secretary-General, Mr. Bensmail, and all my colleagues in this room. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناني للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد بتروفسكي، ولنائب الأمين العام، السيد بن إسماعيل، ولجميع زملائي في هذه القاعة. |
Indeed, I cannot fail to avail myself of this opportunity to express to you all our profound gratitude in that regard. | UN | ولا يسعني إلا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعرب لكم جميعا عن تقديرنا العميق في هذا الصدد. |
At the same time I would also like to avail myself of this opportunity to express to your predecessor, the Ambassador of Slovakia, our thanks for her industrious efforts. | UN | وأود أيضاً في نفس الوقت أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب لسلفكم، سفيرة سلوفاكيا، عن شكرنا لما بذلته من جهود دؤوبة. |
I would like to avail myself of this opportunity, Excellency, to renew the assurances of my highest and most distinguished consideration. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب مجددا لسعادتكم عن أسمى آيات احترامي وتقديري. |
I would like to avail myself of this opportunity, Excellency, to renew the assurances of my highest and most distinguished consideration. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب مجددا عن عميق احترامي وتقديري. |
I avail myself of this opportunity to thank His Holiness Khamenei of the Islamic Republic of Iran for releasing the two American prisoners in Iran. | UN | أغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر الجزيل لقيادة الجمهورية الإسلامية وعلى رأسها سماحة المرشد آية الله العظمى السيد علي خامنئي على تفضلهم بإطلاق سراح الأمريكيين المعتقلين لدى إيران. |
I avail myself of this opportunity to renew to you, Sir, the assurances of my highest consideration. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن فائق التقدير. |
I would also like to avail myself of this opportunity to congratulate the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Ambassador Tanaka, on his appointment. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه. |
I avail myself of this opportunity to assure you that Bulgaria will continue to pursue this policy irrespective of the great losses and difficulties in terms of economic reform and Bulgarian exports caused by the implementation of sanctions. | UN | وانتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن بلغاريا سوف تواصل اتباع هذه السياسة بصرف النظر عن الخسائر الجسام والصعوبات الكبيرة التي تواجه اصلاحاتها الاقتصادية والصادرات البلغارية من جراء تنفيذ الجزاءات. |