Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources | UN | نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد |
Accordingly, Parties agreed that this review could be implemented before the entry into force of the amendment, subject to the availability of resources. | UN | وعليه، اتفقت الأطراف على إمكانية وضع هذا الاستعراض موضع التنفيذ قبل دخول التعديل حيز النفاذ، رهنا بتوافر الموارد. |
Thus, complying with obligations relating to the core of a right should not be dependent on the availability of resources. | UN | لذا، فإن الامتثال للالتزامات ذات الصلة بصلب حق من الحقوق لا ينبغي أن يكون متوقفاً على توافر الموارد. |
Progress in the work on Supplement 17 and future supplements would depend on the availability of resources. | UN | أما التقدم في العمل المتعلق بالملحق 17 والملاحق المقبلة، فسيكون متوقفا على مدى توافر الموارد. |
Success will depend upon the availability of resources from development partners including United Nations agencies and from other friends. | UN | وإن النجاح سيرتهن بتوفر الموارد من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، ومن الأصدقاء الآخرين. |
Its effectiveness would depend on the availability of resources. | UN | وستعتمد فعالية تلك الرابطة على مدى توفر الموارد. |
We acknowledge that in part, the limited availability of resources for enhancing the security arrangements sets restrictions on those endeavours. | UN | ونحن نسلم بأن محدودية الموارد المتاحة لتعزيز الترتيبات اﻷمنيــة تفــرض، جزئيــا، قيــودا على تلك المساعي. |
The workshop would be held subject to the availability of resources and during a UNFCCC session. | UN | وستعقد حلقة العمل رهناً بتوافر الموارد وخلال عقد دورة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Type of course: E-learning, facilitated by an instructor, subject to the availability of resources | UN | نوع الدورة: تعلّم إلكتروني بمساعدة مدرب، رهناً بتوافر الموارد |
Three to four pilot projects are expected to be initiated in early 2011, subject to the availability of resources. | UN | ويُتوقع أن تبدأ في مستهل عام 2011 ما بين ثلاثة وأربعة مشاريع، رهناً بتوافر الموارد اللازمة. |
The Secretariat is obliged to deliver the results established thereby, subject to availability of resources and constraints posed by external factors beyond its control. | UN | والأمانة العامة ملزمة بتحقيق النتائج المحددة على هذا النحو، رهنا بتوافر الموارد وبما تفرضه العوامل الخارجية من قيود لا قبل لها بها. |
The amount is subject to the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid; | UN | وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛ |
These should not have included language on the availability of resources. | UN | كان يجب ألا تتضمنا أي عبارات تتعلق بتوافر الموارد. |
Progress in the work on Supplement 18 and future supplements would depend on the availability of resources. | UN | أما التقدم في العمل المتعلق بالملحق 18 والملاحق المقبلة، فسيكون متوقفا على مدى توافر الموارد. |
Such minimum core obligations apply irrespective of the availability of resources of the country concerned or any other factors and difficulties. | UN | وهذا الحد اﻷدنى من الالتزامات اﻷساسية ينطبق بصرف النظر عن توافر الموارد للبلد المعني أو أية عوامل وصعوبات أخرى. |
The success of that operation still depends on the availability of resources and the pledges formulated by donor countries. | UN | وما زال نجاح تلك العملية يتوقف على مدى توافر الموارد وعلى ما تعلنه البلدان المانحة من تبرعات. |
The success of that operation still depends on the availability of resources and the pledges formulated by donor countries. | UN | وما زال نجاح تلك العملية يتوقف على مدى توافر الموارد وعلى ما تعلنه البلدان المانحة من تبرعات. |
The Global Partnership will be supported by the SAICM Secretariat. Subject to the availability of resources, the SAICM Secretariat will: | UN | وتدعم أمانة النهج الاستراتيجي الشراكة العالمية وتضطلع بما يلي رهناً بتوفر الموارد اللازمة: |
The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. | UN | وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد. |
Yet, framing the population-environment relationships in terms of per capita availability of resources has led to opposing perspectives. | UN | بيد أن تحديد الصلات بين السكان والبيئة من حيث نصيب الفرد من الموارد المتاحة أدى إلى ظهور نظرتين متعارضتين. |
It is important to address the issue of the availability of resources if we are to meet the 2015 target we set for ourselves. | UN | ومن الأهمية بمكان معالجة مسألة إتاحة الموارد إذا ما كنا نريد الوفاء بموعد عام 2015 المستهدف الذي حددناه لأنفسنا. |
Increased availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. | UN | زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس. |
As for peacekeeping operations, it believed there was no relationship between the methodology and the availability of resources. | UN | في ما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فأعرب عن اعتقاده عدم وجود علاقة بين المنهجية وتوافر الموارد. |
It acknowledged the difficulty of ensuring the availability of resources for such activities in the context of UNCITRAL's legislative work which, it was said, should take priority in UNCITRAL's activities. | UN | وأقرت بأنه من الصعب ضمان توافر موارد لهذه الأنشطة في سياق أعمال الأونسيترال التشريعية، التي قيل إنها ينبغي أن يحظى بالأولوية في أنشطة اللجنة. |
The Office will also identify the negative impact on service delivery of these additional efforts, which are subject to overall availability of resources. | UN | وسيحدّد المكتب أيضاً الأثر السلبي لهذه الجهود الإضافية على تقديم الخدمات، وهي جهود محكومة بتوفُّر الموارد عموما. |
In order to achieve this it requested the secretariat, subject to the availability of resources: | UN | ولتحقيق ذلك طلبت إلى الأمانة أن تقوم بما يلي، رهنا بتوفير الموارد: |
These institutions sometimes promise that they will catalyze more funds if necessary, but in practice the programmes are dovetailed with the availability of resources. | UN | وهاتان المؤسستان تَعِدان أحياناً بحشد أموال أكثر عند الضرورة، لكن من الناحية العملية تنفذ البرامج بالموارد المتاحة. |
The secretariat would design the methodology taking into account the limited availability of resources. | UN | وسوف تضع اﻷمانة منهجية تأخذ في الاعتبار محدودية الموارد المتوافرة. |
The formulation of a technical cooperation project is an outcome of the priorities identified and the availability of resources. | UN | تجـري صياغـة مشـروع التعـاون التقنـي كنتيجـة للأولويات التي تم تعيينها وتوفر الموارد. |
Further progress will depend on political will, the availability of resources and implementation capacity. | UN | وسيتوقف تحقيق المزيد من التقدم على الإرادة السياسية وتوفير الموارد والقدرة على التنفيذ. |