ويكيبيديا

    "availability of water" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توافر المياه
        
    • توفر المياه
        
    • بتوافر المياه
        
    • وتوافر المياه
        
    availability of water has enabled women to establish kitchen gardens that have resulted in monthly savings of up to 1000 Kenyan shillings per family. UN ولقد أدى توافر المياه إلى تمكين النساء من إنشاء حدائق منزلية أدت إلى توفير ما يصل إلى 1000 شلن كيني لكل أسرة.
    In that regard, the availability of water to meet the multifaceted needs of societies was crucial. UN وفي هذا الصدد، أكد أن توافر المياه لتلبية الاحتياجات المتعددة الأوجه للمجتمعات المحلية أمر بالغ الأهمية.
    :: Availability of water: 61.3 per cent of homes have piped water; 32.5 per cent have drainage, and 67.2 per cent a bathroom or toilet. UN :: توافر المياه: 61.3 في المائة من المساكن بها مياه أنابيب؛ و 32.5 في المائة بها صرف صحي؛ و 67.2 في المائة بها مرحاض.
    The availability of water for sustainable development is also a growing concern. UN وعدم توفر المياه للتنمية المستدامة يشكل أيضا مصدر قلق متزايد.
    There are the various effects of availability of water on food security. UN ذلك أنه يتأثر بمختلف العوامل المتصلة بتوافر المياه.
    Furthermore, the dry spell poses a threat to the cultivation of long-cycle crops and the availability of water for both people and livestock in many regions. UN وعلاوة على ذلك، تشكل موجة الجفاف خطرا على زراعة المحاصيل ذات الدورة الطويلة وتوافر المياه للناس والماشية على السواء في العديد من المناطق.
    The deployment of personnel will take into account environmental constraints, including the availability of water. UN وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه.
    The deployment of personnel will take into account environmental constraints, including the availability of water. UN وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه.
    Concerns over the availability of water in the semi-arid region of southern Africa continue as well as those in the Senegal River Basin and the Nile River Basin in the light of the growing populations of the riparian States and an ever-increasing need for energy and water, aggravated by the impact of climate change. UN وما زالت المخاوف بشأن توافر المياه في المنطقة شبه القاحلة في الجنوب الأفريقي، شأنها في ذلك شأن حوض نهر السنغال وحوض نهر النيل، قائمة في ضوء تزايد عدد سكان الدول المشاطئة، والحاجة المتزايدة، أكثر من أي وقت مضى، إلى الطاقة والمياه، مع زيادة تفاقم الوضع بسبب آثار تغير المناخ.
    The project resulted in close to 3,000 water harvesting structures in 650 villages, regeneration of land and an increase in the availability of water which allowed agriculture to be productive and self-sustaining. UN وأسفر المشروع عن إقامة ما يقرب من 000 3 هيكل لجمع المياه في 650 قرية، وعن تجديد الأرض وزيادة توافر المياه مما سمح للزراعة بأن تكون منتجة وقائمة على الاكتفاء الذاتي.
    76. A number of communities across Somalia have benefited from the construction and rehabilitation of infrastructure such as dams, reservoirs, boreholes and canals, increasing the availability of water. UN 76 - واستفاد عدد من المجتمعات المحلية في أنحاء الصومال من بناء الهياكل الأساسية وإصلاحها، مثل السدود والخزانات والآبار والقنوات، مما زاد من توافر المياه.
    Specifically, gaps in the availability of water and land and the capacity of both military and contracted engineers to build camps continue to constrain the pace of deployment of heavy support package units. UN وعلى وجه التحديد، لا يزال عدم توافر المياه والأراضي وعدم قدرة المهندسين العسكريين والمتعاقدين على السواء على بناء معسكرات تعيق وتيرة نشر الوحدات التابعة لمجموعة الدعم الثقيل.
    Increased availability of water for irrigation purposes has improved food security by enabling agriculture outside of the rainy season and significantly improving productivity. UN كما أدت زيادة توافر المياه لأغراض الري إلى تحسين الأمن الغذائي عن طريق إتاحة الزراعة في غير موسم هطول الأمطار وتحسين الإنتاجية تحسيناً كبيراً.
    Another major factor in the availability of water is the rate of evapotranspiration, the loss of water from land to the atmosphere by evaporation from the soil and water surfaces, and transpiration from plants. UN وثمة عامل رئيسي آخر في توافر المياه هو معدل البخر والنتح، أي فقدان الماء من اﻷرض إلى الجو بالتبخر من التربة والسطوح المائية، والنتح من النباتات.
    As mentioned earlier, an additional number of low-income countries are also likely to be effectively water stressed or water scarce as a result of fluctuations in the availability of water. UN وكما ذكر في موضع متقدم، فإن من المحتمل أيضا أن يصبح عدد إضافي من البلدان المنخفضة الدخل بلدانا ذات موارد مائية مجهدة أو شحيحة، نتيجة للتقلبات في توافر المياه.
    Climate change was another priority for Paraguay, which was directly affected by the phenomena of desertification, reduced precipitation, reduced availability of water and extreme weather. UN ويعتبر تغير المناخ أولوية أخرى بالنسبة لباراغواي، التي تتأثر مباشرة بظاهرة الصحر، وقلة هطول المطر، وقلة توافر المياه وظواهر الطقس الشديدة.
    availability of water from 50% of the population in 1991 to 86% in 2009 UN - زيادة نسبة توافر المياه من 50 في المائة من السكان في عام 1991 إلى 86 في المائة في عام 2009؛
    The country was highly vulnerable to climate change risks, and climate change is expected to impact significantly on Cape Verde's natural and social system, not least of which would be the availability of water and access to energy resources. UN ويعاني البلد من ضعف كبير بسبب مخاطر تغير المناخ ومن المتوقع أن يؤثر تغير المناخ تأثيراً كبيراً على النظام الطبيعي والاجتماعي للرأس الأخضر، ليس أقله توفر المياه والوصول إلى موارد الطاقة.
    The debate we have had over the past two days on the human right to water and sanitation must also address the sustainability of environmental ecosystems that guarantee the availability of water for decent human living. UN إن المناقشة التي أجريناها على مدى اليومين الماضيين بشأن حق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي لا بد من أن تتناول أيضا استدامة النظم الايكولوجية البيئية التي تضمن توفر المياه من أجل العيش بكرامة.
    At the request of Governments, the OAS has participated in the preparation and publication of several technical documents on alternative technologies to increase the availability of water in Latin America and the Caribbean. UN وقد اشتركت منظمة الدول اﻷمريكية، بناء على طلب من الحكومات، في إعداد ونشر عدة وثائق تقنية بشأن التكنولوجيات البديلة لزيادة توفر المياه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Humanitarian conditions in refugee sites improved, particularly with regard to the availability of water and sanitation. UN وتحسنت الأوضاع الإنسانية في مواقع اللاجئين، لا سيما فيما يتعلق بتوافر المياه والصرف الصحي.
    Mr. Lorenzo also pointed out that policies and action on the availability of water and access to sanitation were essential for lifting people out of poverty, ensuring food and water security and contributing to sustainable development. UN وأشار أيضا السيد لورنزو إلى أن السياسات والإجراءات المتعلقة بتوافر المياه والحصول على خدمات الصرف الصحي ضرورية لانتشال الناس من الفقر، وضمان الأمن الغذائي والمائي والمساهمة في التنمية المستدامة.
    Such activities have resulted in the enhancement of aquifers and expanded the availability of water for drinking and livestock use. UN وأسفرت هذه الأنشطة عن تحسين منسوب المياه الجوفية وتوافر المياه الواسع للشرب وللماشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد