ويكيبيديا

    "available for each" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتاحة لكل
        
    • المتاح لكل
        
    • المتوفرة لكل
        
    • المتاحة بالنسبة لكل
        
    • متاحة لكل
        
    As a result, the amount of water available for each person is increasingly unequal and diminishing dramatically. UN ونتيجة لذلك باتت كمية المياه المتاحة لكل شخص تشهد تباينا متزايدا وتناقصا كبيرا.
    Reportedly, only 2.5 square metres are available for each prisoner. UN وحسبما جاء في التقارير فإن المساحة المتاحة لكل سجين لا تتعدى ٢,٥ مترا مربعا.
    17. Table I.3 summarizes the cash available for each of the active peacekeeping missions and provides a comparison against its total liabilities. UN 17 - يوجز الجدول الأول - 3 النقدية المتاحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجارية، ويوفر مقارنة بمجموع التزاماتها.
    The time available for each review will therefore increase from three hours to three and a half. UN ومن ثم سيزداد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف الساعة.
    7. Table 3 shows the gap as at 30 June 2000 between the cash available for each peacekeeping operation and the liabilities, including amounts owed to Member States. UN 7 - ويبين الجدول 3 الثغرة القائمة بين النقدية المتوفرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام والالتزامات في 30 حزيران/يونيه 2000، بما في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    Co-sponsorship lists will be available for each and every one of the drafts. UN وستكون قوائم المشاركة في تقديم مشاريع القرارات متاحة لكل مشروع من المشاريع.
    In one quarter of all responding countries, the minimum floor space available for each juvenile was 3 m2 or less. UN وفي ربع البلدان المجيبة ، تبلغ المساحة الدنيا المتاحة لكل حدث ٣ أمتار مربعة أو أقل .
    The more children a household has, the fewer resources will be available for each and the less likely that children may get an adequate education. UN فكلما زاد عدد الأطفال في الأسرة المعيشية، ازدادت ندرة الموارد المتاحة لكل منهم وتضاءلت حظوظهم في الحصول على القدر الكافي من التعليم.
    The Costa Rican electoral process counts the votes of each province and divides them by the number of seats available for each, obtaining a figure known as the quotient. UN وتحسب في العملية الانتخابية في كوستاريكا أصوات كل مقاطعة وتقسم على عدد المقاعد المتاحة لكل منها للحصول على رقم يسمّى الحاصل.
    With regard to sensitive products, which may be exempted from full tariff reductions, a major question is how to balance the level of ambition in the tariff cuts and the policy flexibilities available for each country, and how to limit such flexibility available to developed countries. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الحساسة التي يمكن أن تُعفى من التخفيضات التعريفية الكاملة، هناك سؤال رئيسي يتمثل في كيفية الموازنة بين مستوى الطموح في التخفيضات التعريفية وسبل المرونة المتاحة لكل بلد في مجال السياسات العامة، وكيفية تحديد هذه المرونة المتاحة للبلدان المتقدمة.
    19. Table I.3 summarizes the cash available for each of the active peacekeeping missions and provides a comparison against its total liabilities. UN 19 - يوجز الجدول الأول - 3 النقدية المتاحة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام الجارية ويقارنها مجموع الخصوم.
    At the beginning of each replenishment period, a country's index scores are used to determine its allocation of the resources available for each focal area. UN 68 - تستخدم العلامات الدليلية لأحد البلدان لتحديد مخصصاتها من الموارد المتاحة لكل مجال محوري في بداية كل فترة لتحديد الموارد.
    73. Concern was expressed that the resources currently available to ECA were already insufficient and that the addition of the two new subprogrammes would further reduce the resources available for each subprogramme. UN ٣٧ - وأعرب عن القلق من أن الموارد المتاحة حاليا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا غير كافية وأن إضافة البرنامجيين الفرعيين الجديدين سيزيد تقليص الموارد المتاحة لكل برنامج فرعي.
    73. Concern was expressed that the resources currently available to ECA were already insufficient and that the addition of the two new subprogrammes would further reduce the resources available for each subprogramme. UN ٣٧ - وأعرب عن القلق من أن الموارد المتاحة حاليا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ليست كافية وأن إضافة البرنامجيين الفرعيين الجديدين سيزيد من تقليص الموارد المتاحة لكل برنامج فرعي.
    7. Table 3 shows the gap as at 30 June 1998 between the cash available for each peacekeeping operation and the liabilities, including amounts owed to Member States. UN ٧ - ويبين الجدول ٣ الفجوة القائمة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بين النقدية المتاحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام والالتزامات المستحقة الدفع، بما في ذلك مبالغ مستحقة للدول اﻷعضاء.
    Therefore the time available for each of the bodies, including the AWG-KP, will be very limited. UN لذلك، فإن الوقت المتاح لكل هيئة من الهيئات الست، بما فيها فريق الالتزامات الإضافية، سيكون محدوداً للغاية.
    The Working Group's second cycle would be extended from four to four-and-a-half years, reviewing 14 instead of 16 countries in each session; the time available for each review would be extended from three to three and a half hours. UN وستُمدَّد دورة الفريق العامل الثانية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، حيث يستعرض 14 بلدا في كل دورة بدلا من 16 بلدا؛ كما سيمُدّد الوقت المتاح لكل استعراض من ثلاث ساعات إلى ثلاث ساعات ونصف.
    2. Given that six bodies are meeting at the Cancun conference, the time available for each one of them, including the AWG-LCA, will be very limited. UN 2- ونظراً لانعقاد ست هيئات في مؤتمر كانكون، فإن الوقت المتاح لكل واحدة منها، بما في ذلك فريق العمل التعاوني، سيكون محدوداً للغاية.
    8. Table I.3 shows the cash available for each peacekeeping operation as at 30 June 2002 and its total liabilities, including amounts owed to Member States. UN 8 - ويبين الجدول 1-3 النقدية المتوفرة لكل عملية من عمليات حفظ السلام ومجموع الخصوم في 30 حزيران/يونيه 2001، بما في ذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    The medium variant indicates the most likely future prospect on the basis of the information and knowledge available for each particular country. UN ويبين المتغير المتوسط أرجح التوقعات في المستقبل استنادا الى المعلومات والمعارف المتاحة بالنسبة لكل بلد بعينه.
    Contrary to United Nations aviation safety standards, meteorological information had not been available for each airport and firefighting equipment and personnel were inadequate. UN خلافا لمعايير الأمم المتحدة لسلامة الطيران، لم تكن معلومات الأرصاد الجوية متاحة لكل مطار، ولم يكن هناك العدد الكافي من أفراد ومعدات إطفاء الحرائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد