ويكيبيديا

    "available information on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات المتاحة عن
        
    • المعلومات المتاحة بشأن
        
    • المعلومات المتوفرة عن
        
    • المعلومات المتوافرة بشأن
        
    • المعلومات المتوافرة عن
        
    • معلومات متاحة عن
        
    • المعلومات المتوفرة بشأن
        
    • ما هو متاح من معلومات عن
        
    • توفر معلومات عن
        
    • المعلومات المتاحة المتعلقة
        
    • معلومات متاحة بشأن
        
    • المعلومات المتاحة عما
        
    • معلومات متوفرة عن
        
    • المعلومات المتوافرة لديها عن
        
    • المعلومات المتاحة فيما يتعلق
        
    For this endeavour, the Team prepared individual folders including all available information on each of the 488 names. UN ولهذا الغرض، أعد الفريق ملفات فردية تتضمن جميع المعلومات المتاحة عن كل اسم من الأسماء الـ 488.
    The criteria for classification of a substance into categories Chronic 1 to 3 follow a tiered approach where the first step is to see if available information on chronic toxicity merits long-term hazard classification. UN أما معايير تصنيف مادة في فئات السمية المزمنة 1 إلى 3 فتتبع نهجاً مرحلياً خطوته الأولى هي تحديد ما إذا كانت المعلومات المتاحة عن السمية المزمنة تستحق التصنيف كخطر طويل الأمد.
    available information on productivity gains in Brazil's economy leave no doubt as to this factor. UN ولا تدَع المعلومات المتاحة عن زيادة إنتاجية الاقتصاد البرازيلي مجالا للشك في ذلك العامل.
    These are based on the latest available information on consumer price indices. UN وتستند هذه المقترحات إلى آخر المعلومات المتاحة بشأن مؤشرات اﻷسعار الاستهلاكية.
    The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    available information on the said persons is as follows: UN وفيما يلي المعلومات المتوفرة عن هؤلاء الأشخاص:
    The aim of the project is to summarize and disseminate available information on wildfires worldwide. UN وهدف المشروع هو تلخيص وتعميم المعلومات المتاحة عن حرائق البراري في مختلف أنحاء العالم.
    The latest available information on family planning services dates from 2001. UN وترجع آخر المعلومات المتاحة عن خدمات تنظيم الأسرة إلى عام 2001.
    Targeting decisions are made drawing together all available information on each individual target. UN وتتخذ قرارات تحديد الأهداف بجمع كل المعلومات المتاحة عن كل هدف من الأهداف.
    The web site of the United Nations Housing Rights Programme provides easy access to available information on housing rights. UN ويمكن الرجوع بيسر إلى موقع برنامج الأمم المتحدة لحقوق السكن على الإنترنت للاطلاع على المعلومات المتاحة عن حقوق السكن.
    It also presents available information on the 64 designated national authorities (DNAs) which Parties have established to date. UN كما يعرض المعلومات المتاحة عن السلطات الوطنية المعيّنة التي أنشأتها الأطراف حتى الآن وعددها 64.
    This subsection should also contain the best available information on the state and trends in the magnitude of the activity/activities. UN وينبغي أن يتضمن هذا القسم الفرعي أيضا أفضل المعلومات المتاحة عن الحالة والاتجاهات في ما يتعلق بحجم النشاط/الأنشطة.
    The Committee regrets the lack of available information on the practical implementation of article 2 of the Convention in the Macau SAR. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتاحة بشأن التنفيذ الفعلي لأحكام المادة 2 من الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Review of available information on the financing of Convention implementation by multilateral agencies and institutions, UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات
    A lack of available information on persons with disabilities currently posed a major challenge for appropriate policy planning. UN ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم.
    The basic idea of the network is to establish a national node to collect and organize the available information on drought and desertification. UN والفكرة الأساسية من وراء هذه الشبكة هي إنشاء محطة وطنية لجمع وتنظيم المعلومات المتوفرة عن الجفاف والتصحر.
    SUMMARY OF available information on CONSCRIPTION, CONSCIENTIOUS UN موجز المعلومات المتوافرة بشأن التجنيد، والاستنكاف الضميري
    The available information on mammals and birds offer relevant information. UN وتوفر المعلومات المتوافرة عن الثدييات والطيور معلومات مفيدة.
    Lastly, she would welcome any available information on the contraceptive prevalence rate, particularly in rural areas, and whether there had been any advocacy campaigns to promote the use of contraceptives. UN وأخيرا، طلبت أية معلومات متاحة عن مدى انتشار وسائل منع الحمل، لا سيما في المناطق الريفية وما إذا كانت هناك حملات توعية لتعزيز استخدام وسائل منع الحمل.
    What would be required though is to confirm the accuracy of available information on these mined areas through a limited general survey. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.
    10. Invites the Secretary-General to continue to provide all available information on women and the right to development. UN 10- تدعو الأمين العام لأن يواصل توفير كل ما هو متاح من معلومات عن المرأة والحق في التنمية.
    18. While noting that different training programmes for law enforcement personnel on the provisions of the Convention, including the prohibition of torture, are systematically held, the Committee regrets that there is no available information on the impact of trainings on reducing incidents of excessive use of force and ill-treatment. UN 18- في حين تلاحظ اللجنة تنظيم مختلف برامج التدريب المنهجي لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بشأن أحكام الاتفاقية، فإنها تأسف لعدم توفر معلومات عن أثر برامج التدريب على الحد من حالات اللجوء إلى القوة المفرطة وسوء المعاملة.
    With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. UN وفي ضوء ذلك، أعدت اﻷمانة ثبتا يؤلف بين جميع المعلومات المتاحة المتعلقة باﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميق ومجموعة من مسودة المبادئ التوجيهية لتقوم حلقة العمل بالنظر فيها.
    It is important that all Member States concerned step up their efforts in support of the peace process and, in this context, provide the Joint Commission with any available information on arms caches or acquisitions, as well as on clandestine concentrations of troops, in order to assist UNAVEM III in verification. UN ومن الهام أن تكثف جميع الدول اﻷعضاء المعنية جهودها لدعم عملية السلام والقيام، في هذا الصدد، بتزويد اللجنة المشتركة بأي معلومات متاحة بشأن مخابئ اﻷسلحة أو عمليات اقتنائها، وكذلك بشأن أي حشد سري للقوات، من أجل مساعدة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في مهمتها.
    With this in mind, the Authority is in the process of synthesizing all available information on the environmental impacts of deep seabed mining in order to assist the Legal and Technical Commission to formulate guidelines for the assessment of environmental impacts of activities in the Area. UN والسلطة، إذ تضع هذا في حسبانها، تقوم بتجميع كل المعلومات المتاحة عما للتعدين في قاع البحار العميق من آثار بيئية من أجل مساعدة اللجنة القانونية والتقنية على صياغة مبادئ توجيهية لتقييم اﻵثار البيئية المترتبة على اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    The last available information on the whereabouts of his family dates from 1995. UN وترجع آخر معلومات متوفرة عن مكان وجود أسرته إلى عام 1995.
    106. The Committee requests that the State party include in its second periodic report on the implementation of the Covenant all available information on any measures taken and progress made, particularly with regard to the suggestions and recommendations made by the Committee in the present concluding observations. UN 106- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني عن تنفيذ العهد كافة المعلومات المتوافرة لديها عن أي تدابير تتخذ وأي تقدم يحرز خاصة فيما يتعلق بالاقتراحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    available information on the drug abuse situation suggests that, at the global level, the consumption of most drugs is pointing towards stabilization and that a decline in consumption generally occurs in countries that have implemented long-term and sustained demand reduction strategies. UN وتشير المعلومات المتاحة فيما يتعلق بحالة تعاطي المخدرات إلى أن استهلاك معظم أنواع المخدرات يتجه نحو الاستقرار على المستوى العالمي، وأن تراجعا في الاستهلاك يحدث عموما في البلدان التي نفّذت استراتيجيات طويلة الأجل ومستمرة لخفض الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد