ويكيبيديا

    "available options" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخيارات المتاحة
        
    • الخيارات المطروحة
        
    • للخيارات المتاحة
        
    • بالخيارات المتاحة
        
    • الاختيارات المتاحة
        
    • الخيارات المتوافرة
        
    • الخيارات المتوفرة
        
    • خيارات العرض المتاحة
        
    • والخيارات المتاحة
        
    Therefore a tool-kit of available options for restoring degraded land should provide to stakeholders and decision makers. UN ولذا، ينبغي تقديم مجموعة من الخيارات المتاحة لاستصلاح الأراضي المتدهورة إلى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات.
    Need expert analysis on the available options on the legislative framework: UN الحاجة إلى تحليل خبراء حول الخيارات المتاحة بشأن الإطار التشريعي:
    And to make that decision a patient needs to rely on her doctor to disclose all available options. Open Subtitles و لفعل هذا القرار يجب على المريضة أن تعتمد على طبيبها للكشف عن كل الخيارات المتاحة
    Cooperation thus expanded the available options for the United Nations to tackle difficult situations and respond to threats to international security. UN وبالتالي وسّع التعاون نطاق الخيارات المتاحة للأمم المتحدة لمعالجة الحالات الصعبة والتصدي لتهديدات للأمن الدولي.
    The Moroccan initiative envisaged a form of self-determination and, as underlined in resolution 62/116, all available options for self-determination were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned. UN وتضع المبادرة المغربية تصوراً لشكل تقرير المصير، وكما أكد قرار الجمعية العامة 62/116، فإن جميع الخيارات المطروحة لتقرير المصير سليمة ما دامت تتفق مع الرغبات التي تعرب عنها الشعوب المعنية بحرية.
    All available options for recouping the full amount of $42.6 million should be explored. UN وينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتعويض كامل المبلغ الذي يصل إلى 42.6 مليون دولار.
    The Special Committee needs to approach each case with an open mind, to build on the available options and to bring about a results-oriented evolution of positions to help move the decolonization process forward. UN ويجدر باللجنة الخاصة أن تتناول كل حالة بذهن منفتح بغية الاستفادة من الخيارات المتاحة وتحقيق تطور واقعي في المواقف يركز على النتائج ويساعد في دفع عملية إنهاء الاستعمار إلى الأمام.
    To get us out of this dilemma, we have to examine the available options. UN وبغية الخروج من هذه الورطة، يتعين علينا أن ندرس الخيارات المتاحة.
    506. Thus all available options need to be explored. UN ٦٠٥- وعلى ذلك، ينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة.
    A solution to the question might be found in a closer examination of the issues involved and in a balanced combination of the various available options. UN ويمكن إيجاد حل لهذه المسألة بإجراء دراسة دقيقة للمسائل المعنية وفي الجمع بطريقة متوازنة بين مختلف الخيارات المتاحة.
    In Egypt, based on the currently available options, the establishment of a United Nations House was considered not practical by the country office. UN وفي مصر، اعتبر المكتب القطري أن إنشاء دار للأمم المتحدة ليس عمليا بالنظر إلى الخيارات المتاحة حاليا.
    The available options for the entry into force of a treaty are: UN وفيما يلي الخيارات المتاحة لبدء نفاذ معاهدة ما:
    A case manager was assigned to assist every applicant, and he felt certain that the case managers would explore all available options. UN فيتم تعيين مستشار لمساعدة كل شخص يتقدم بطلب، وهو على ثقة بأن كل مستشار سوف يستكشف كل الخيارات المتاحة.
    All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. UN ومن اللازم أن يفهم جميع المعنيين بالأمر فهماً كاملاً ما تنطوي عليه الخيارات المتاحة من قدرات وقيود.
    Efforts are under way to identify the best available options in all new locations. UN وتُبذل جهود لتحديد أفضل الخيارات المتاحة في جميع المواقع الجديدة.
    Greater efforts will be made to better clarify for all staff the available options and the operating principles. UN وستبذل جهود أكبر لجعل الخيارات المتاحة والمبادئ التشغيلية أوضح لدى جميع الموظفين.
    Moreover, it was vital that the peoples of the Territories receive information on United Nations activities and programmes as well as available options regarding their political status. UN وقال إنه من المهم أيضا أن تحصل شعوب هذه الأقاليم على معلومات عن أنشطة وبرامج الأمم المتحدة، بالإضافة إلى الخيارات المتاحة بشأن أوضاعهم السياسية.
    Section IV presents the available options to the Commission concerning the relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations. UN ويعرض الباب الرابع الخيارات المتاحة للجنة بشأن العلاقة بين مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    b. Ensure that students with disabilities and their parents are informed of all available options and have access to other adults with the same disability who might serve as models and with whom they could discuss options. UN (ب) كفالة تعريف الطلاب المعوقين وآبائهم بجميع الخيارات المتاحة، وتزويدهم بسبل الاتصال بغيرهم من البالغين الذين يعانون من نفس الإعاقة للاسترشاد بهم ومناقشة الخيارات المطروحة معهم.
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة
    Their authorization and deployment should be the result of an adequate diagnosis of the situation on the ground, of prior consultations with national and regional actors and of a broad analysis comparing them with other available options. UN وينبغي أن يكون الإذن بها ونشرها ناتجين عن تشخيص كاف للحالة على أرض الواقع، ومشاورات سابقة مع الأطراف الفاعلة الوطنية والإقليمية وتحليل واسع يقارنها بالخيارات المتاحة الأخرى.
    They said that the administering Power should accelerate the process of equipping and preparing the people of the Territory to evaluate properly the available options of self-determination and, with that in view, emphasized that the advancement of the political, economic, social and educational institutions in the Territory was of paramount importance.11 UN وقالوا إنه ينبغي للدولة القائمة باﻹدارة التعجيل بعملية تجهيز سكان اﻹقليم وإعدادهم لتقييم الاختيارات المتاحة لتقرير المصير بشكل مناسب، وأكدوا، بالنظر إلى ذلك اﻷهمية القصوى)١١(، للنهوض بالمؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في اﻹقليمية.
    Two representatives, speaking on behalf of groups of countries, asked that the Secretariat prepare a paper for the Working Group's consideration at its third session on the available options for securing funding and establishing a financial mechanism for the Convention. UN 24- طلب ممثلان يتحدثان نيابة عن مجموعات من البلدان إلى الأمانة أن تُعِدَ ورقة يبحثها الفريق العامل في دورته الثالثة بشأن الخيارات المتوافرة لضمان التمويل، وإنشاء آلية مالية للاتفاقية.
    Women wishing to leave their husbands thus had many more available options. UN وهكذا أُتيح للنساء الراغبات في ترك أزواجهن عدد أكبر من الخيارات المتوفرة.
    22. Encourages the Secretary-General, where a change of location of the art, crafts and gifts is required, to seek and take into account the views of the donating parties on all available options prior to such changes; UN 22 - تشجع الأمين العام على أن يلتمس آراء الأطراف المانحة للأعمال الفنية والمصنوعات الحرفية والهدايا بشأن جميع خيارات العرض المتاحة إذا ما اقتضى الأمر تغيير أماكن عرض تلك الأعمال والمصنوعات والهدايا وأن يأخذ تلك الآراء في الاعتبار قبل إجراء أي تغيير من هذا القبيل؛
    In addition, sharing knowledge with other destinations that have implemented an e-tourism strategy helps identify the challenges and available options. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد تبادل المعارف مع وجهات أخرى نفذت استراتيجية للسياحة الإلكترونية على تحديد المصاعب والخيارات المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد