ويكيبيديا

    "available resources and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد المتاحة
        
    • الموارد المتوافرة
        
    • للموارد المتاحة
        
    • مواردها المتاحة
        
    • الموارد المتوفرة
        
    • الإمكانيات المتاحة وبما
        
    Work on the topic proposed by Switzerland should be subject to the available resources and other established priorities. UN وينبغي أن يتوقف العمل حول الموضوع الذي اقترحته سويسرا على الموارد المتاحة وعلى الأولويات الأخرى المحددة.
    While the resources mobilized to date are encouraging, the gap between available resources and actual needs is nevertheless increasing. UN ولئن كانت الموارد المعبأة حتى الآن مشجعة، فإن الفجوة بين الموارد المتاحة والاحتياجات الحقيقية تستمر في الاتساع.
    In no other area of development has there been such rapid and direct correlation between available resources and the impact in fighting malaria at the country level. UN ولم تقم في أي مجال إنمائي آخر هذه العلاقة السريعة والمباشرة بين الموارد المتاحة وأثر مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    Those challenges include universal access to prevention, treatment, care and psychological support, due to the gap between the available resources and real needs. UN وتشمل تلك التحديات كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم النفسي، بسبب الفجوة بين الموارد المتوافرة والاحتياجات الحقيقية.
    With this aim in mind, a streamlining of activities is needed in order to make better use of available resources and avoid unnecessary duplication of activities. UN ومع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، ينبغي ترشيد الأنشطة بغية تحقيق الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة وتفادي الازدواجية التي لا ضرورة لها في الأنشطة.
    Identifying new sources of funding with capacities to scale up available resources and exchange of expertise UN :: تحديد مصادر جديدة للتمويل تكون قادرة على زيادة الموارد المتاحة وتبادل الخبرة
    That entails marshalling all available resources and overcoming the customary structural and organizational limitations. UN ويقتضي ذلك حشد جميع الموارد المتاحة والتغلب على القيود الهيكلية والتنظيمية المعتادة.
    Study of available resources and production factors; UN :: دراسة الموارد المتاحة وعوامل الإنتاج.
    The Management stated that the appointment of the Ombudsperson will be considered in the context of available resources and priorities. UN وقالت الإدارة إن تعيين أمين المظالم سوف يُنظر في إطار الموارد المتاحة والأولويات المحددة.
    The United Nations stands ready to assist with such training efforts, within the limits of available resources, and encourages bilateral offers to provide technical assistance and training to national troops prior to their deployment in peacekeeping operations. UN والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في تلك الجهود التدريبية في حدود الموارد المتاحة.
    Information on available resources and programme delivery UN المعلومات عن الموارد المتاحة وإنجاز البرامج
    It urges the Government to ensure that women and children are effectively targeted so as to benefit from available resources and that such resources are not diverted to other purposes. UN وتحث الحكومة على كفالة استهداف المرأة والطفل بصورة فعالة كيما يستفيدا من الموارد المتاحة وألا تحول الموارد لأغراض أخرى.
    Objective of the Organization: To improve management, ensure optimum use of available resources and achieve greater coordination between the participating organizations of the United Nations system. UN : تحسين الإدارة، وكفالة استخدام الموارد المتاحة على النحو الأمثل، وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات المشاركة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    These initiatives are being considered with due regard to available resources and priorities. UN ويجري النظر في هذه المبادرات مع مراعاة الموارد المتاحة والأولويات القائمة.
    This depends on available resources and the Special Rapporteur's personal schedule. UN ذلك يتوقف على الموارد المتاحة والبرنامج الزمني الشخصي للمقرر الخاص.
    Leadership is similarly critical in high-income countries in order to reinvigorate their prevention efforts and to close the gap between the available resources and those needed for the global fight against AIDS. UN ووجود قيادات قوية أمر بالغ الأهمية كذلك في البلدان المرتفعة الدخل لإعادة تنشيط جهودها في مجال الوقاية ولسد الثغرة بين الموارد المتاحة والموارد اللازمة لمكافحة الإيدز على الصعيد العالمي.
    It includes an overview of the Office's activities and outcomes, as well as of available resources and further funding needs. UN وهو يتضمّن لمحة عامة عن أنشطة المكتب ونتائج عمله، وكذلك عن الموارد المتاحة والاحتياجات التمويلية الإضافية.
    Sixthly, monitor the growing cost of peace-keeping operations with a view to rationalizing use of the available resources and making them more efficient. UN سادسا، مراقبة التكلفة المتنافية لعمليات حفــظ السلام بغيــة ترشيد استخــدام الموارد المتاحة وجعلها أكثر فعالية.
    When addressing this concern, it must be borne in mind that each workshop is different in purpose, interest and available resources, and the Chair of the subsidiary body is responsible for ensuring that the workshop is conducted in an efficient manner to meet its objectives. UN ويتعين لدى معالجة هذا الشاغل مراعاة أن حلقات العمل تختلف في غرضها، وفي اهتماماتها، وفي الموارد المتوافرة لديها. ورئيس الهيئة الفرعية هو المسؤول عن ضمان سير حلقة العمل بصورة تتسم بالكفاءة.
    This approach would help the parties to identify priority activities, establish a baseline of available resources and needs and provide a consolidated assessment of the impact of external input. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد الطرفين على أن يحددا الأنشطة ذات الأولوية، ويرسما خط أساس للموارد المتاحة والاحتياجات، ويقدما تقييما موحدا بشأن أثر المساهمة الخارجية.
    In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    The Organization must make more efficient use of available resources and allocate them where they are needed the most. UN ويجب على المنظمة أن تستخدم بكفاءة أكبر الموارد المتوفرة وأن تخصصها للجهات التي تحتاجها أكثر.
    Based on these measures, in the context of the available resources and having regard to the needs and requirements of the work of the judiciary, a number of actions have been undertaken, as outlined below: UN 320- وبناءً على ذلك في إطار الإمكانيات المتاحة وبما يلبي احتياج ومتطلبات العمل فقد تم ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد