ويكيبيديا

    "available to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتاحة لتنفيذ
        
    • متاحة لتنفيذ
        
    • المتاح لتنفيذ
        
    • المتوفرة لتنفيذ
        
    At the same time we must make the best possible use of the human, financial and technical resources made available to implement the objectives of the Convention. UN وعلينا في الوقت ذاته أن نستغل على أفضل نحو ممكن الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Its workload far exceeded the resources available to implement decisions in an effective manner. UN وأوضحت أن حجم عمله يتجاوز بكثير الموارد المتاحة لتنفيذ القرارات على نحو فعال.
    The expectations which followed that conference have started to recede because of insufficient resources available to implement the programme of action. UN إن التوقعات التي تلت ذلك المؤتمر بدأت تتراجع بسبب عدم كفاية الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل.
    One delegation asked if there were sufficient human resources available to implement the new evaluation policy throughout UNFPA. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    There is no shortfall in the level of funding available to implement the global and national activities envisaged for the global campaigns; UN (أ) ألا يحدث عجز في مستوى التمويل المتاح لتنفيذ الأنشطة العالمية والوطنية المتوخاة للحملتين العالميتين؛
    The Co-Chairs invited all States Parties to contribute to this effort, which was established on a trial basis as a tool to exchange information on the breadth of assistance available to implement the Convention. UN ودعا الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف إلى الإسهام في هذا الجهد الذي بدأ على أساس تجريبي ليكون أداة لتبادل المعلومات بشأن حجم المساعدة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Further recognizing the limited financial resources available to implement activities for 20032004 under the Strategic Plan, UN وإذ يقر كذلك بمحدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ الأنشطة للفترة 2003 - 2004 في إطار الخطة الاستراتيجية،
    Recognizing the limited financial resources available to implement project activities for 2003-2004 under the Strategic Plan, UN وإدراكاً منه لمحدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ أنشطة المشروعات للفترة 2003 - 2004 في إطار الخطة الاستراتيجية،
    However, it shared the Advisory Committee’s concern at the growing disparity between the number and scope of drug- and crime-related mandates and the level of resources available to implement them. UN إلا أن الاتحاد يشارك اللجنة الاستشارية القلق إزاء تزايد التباين بين عدد الولايات المتعلقة بالجريمة والمخدرات ونطاقها وبين مستوى الموارد المتاحة لتنفيذ تلك الولايات.
    Among the existing tools and mechanisms made available to implement the APSC, the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia (TAC) constitutes the key code of conduct governing inter-State relations in the region. UN ومن بين الأدوات والآليات القائمة المتاحة لتنفيذ خطة الجماعة تعتبر معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هي مدونة السلوك الرئيسية التي تحكم العلاقات بين الدول في المنطقة.
    Uruguay enquired about measures taken to ensure resources that are available to implement these types of support and to carry forward effective policies of public care for these children until the age of 18 years. UN وتساءلت أوروغواي عن التدابير المتخذة من أجل ضمان الموارد المتاحة لتنفيذ هذه الأنواع من الدعم وتنفيذ سياسات فعالة للرعاية العامة لهؤلاء الأطفال إلى سن الثامنة عشرة.
    3. The GM should determine what financing resources are available to implement the Convention at all levels, what financing different affected countries can potentially draw on and what funding priorities are. UN ٣- ينبغي لﻵلية العالمية أن تقرر ما هي موارد التمويل المتاحة لتنفيذ الاتفاقية على كافة المستويات، وما هو التمويل الذي يمكن لمختلف البلدان المتأثرة أن تحصل عليه وما هي أولويات التمويل.
    (a) identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    (a) Identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention. UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية، ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج.
    (a) Identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    (a) identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention; UN (أ) تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    The Committee noted with concern the limited financial resources available to implement the Programme and appealed to States and organizations to continue supporting the Programme through voluntary contributions. UN 79- ولاحظت اللجنة، مع القلق، محدودية الموارد المالية المتاحة لتنفيذ البرنامج، وناشدت الدول والمنظمات أن تواصل دعم البرنامج بالتبرعات.
    (a) identifies and draws up an inventory of relevant bilateral and multilateral cooperation programmes that are available to implement the Convention; UN (أ) تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    One delegation asked if there were sufficient human resources available to implement the new evaluation policy throughout UNFPA. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    38. In-school medical services were available to implement programmes to increase the awareness of young people about the need to protect their health. UN 38- ومضت قائلة إن الخدمات الطبية داخل المدارس متاحة لتنفيذ برامج ترمي إلى زيادة وعي الشباب بالحاجة إلى حماية صحتهم.
    (a) There is a need to agree on an appropriate accounting treatment for the inventories held at peacekeeping missions, because the time available to implement the agreed approach is short; UN (أ) ثمة حاجة إلى الاتفاق على معاملة محاسبية مناسبة للمخزونات المودعة في بعثات حفظ السلام لأن الوقت المتاح لتنفيذ النهج المتفق عليه قصير؛
    Given the limited resources available to implement the mandate, the Special Rapporteur has not yet investigated further the allegation regarding the ongoing and systematic violations of the fundamental rights and freedoms of the Red Sea Afar people, one of the nine ethnic minority groups in Eritrea. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتوفرة لتنفيذ الولاية، لم تجر المقررة الخاصة بعد مزيداً من التحقيق في الادعاء المتعلق بالانتهاكات المنهجية المستمرة للحقوق والحريات الأساسية لشعب عفر البحر الأحمر، إحدى مجموعات الأقليات الإثنية في إريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد