ويكيبيديا

    "available to the court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحت تصرف المحكمة
        
    • المتاحة للمحكمة
        
    • متاح للمحكمة
        
    • المتاح للمحكمة
        
    – Draft regulations concerning the detention in custody of persons sentenced by the Court who remain in a prison facility made available to the Court by the host State. UN - مشروع لائحة تكون بمثابة نظام لاحتجاز اﻷشخاص الذين أدانتهم المحكمة، والذين يظلون في سجن وضعته الدولة المضيفة تحت تصرف المحكمة.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    Unfortunately, despite this increase, there has been no corresponding growth in the financial resources made available to the Court. UN ومن المؤسف أنه بالرغم من هذه الزيادة، لم يحدث نمو مقابل في الموارد المالية المتاحة للمحكمة.
    However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. UN إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    3. If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN 3 - إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    (b) If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of the charges may not take place until the person is available to the Court. UN )ب( إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد هذه الجلسة في غياب الشخص المعني ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التُهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    (b) If the Pre-Trial Chamber decides not to hold a hearing on confirmation of charges in the absence of the person concerned, and the person is not available to the Court, the confirmation of charges may not take place until the person is available to the Court. UN )ب( إذا قررت الدائرة التمهيدية عدم عقد جلسة إقرار التهم في غياب الشخص المعني، ولم يكن هذا الشخص موجودا تحت تصرف المحكمة، فإن إقرار التهم لا يمكن أن يتم ما دام هذا الشخص غير موجود تحت تصرف المحكمة.
    It should be noted that in the draft statute for an international criminal court, adopted by the International Law Commission in 1994, the term " transfer " is used to cover all cases where suspects are made available to the Court in order to be tried. UN والجدير بالملاحظة أن مصطلح نقل متهم ليمثل أمام المحكمة استُخدم في مشروع للنظام الأساسي لمحكمة جنائية دولية اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام 1994 ليصف جميع الحالات التي يُوضع فيها المتهم تحت تصرف المحكمة كي تتم محاكمته().
    The contentious procedure would seem to be the pre-eminent peacemaking instrument available to the Court. UN ولعل إجراء التخاصم قد يبدو أنه اﻷداة اﻷبرز المتاحة للمحكمة في مجال صنع السلام.
    The other limits are circumstantial and relate, inter alia, to the material resources made available to the Court. UN وبعضها اﻵخر يتوقف على الظروف ويتعلق، ضمن جملــة أمــور، بالموارد المادية المتاحة للمحكمة.
    This includes an increase of $457,400 related to the enlargement of premises available to the Court. UN ويشمل ذلك زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٥٧ دولار تتعلق بتوسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة.
    This includes an increase of $457,400 related to the enlargement of premises available to the Court. UN ويشمل ذلك زيادة قدرها ٤٠٠ ٤٥٧ دولار تتعلق بتوسيع اﻷماكن المتاحة للمحكمة.
    At the same time, the growing casework and the referral of a new situation by the Security Council has increased pressure on the resources available to the Court. UN وفي الوقت نفسه، أصبح عبء العمل المتزايد وإحالة مجلس الأمن لحالة جديدة إلى المحكمة يشكل ضغطا متزايدا على الموارد المتاحة للمحكمة.
    Increasing the resources made available to the Court and improving its functioning are all the more necessary because, in addition to its jurisdiction over contentious issues, its consultative work has also been experiencing significant development, as indicated in the report before us. UN وزيادة الموارد المتاحة للمحكمة وتحسين أدائها من المسائل الضرورية جدا ﻷنه باﻹضافة إلى ولايتها على قضايا المنازعات، فإن عملها الاستشاري قد شهـــد أيضا تطورا ملحوظــا، كما يوضح التقرير المعروض علينا.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    42. As at 31 March 2005, an analysis of the Court's financial resources for the period from 1 July 2004 to 31 March 2005 indicates that the level of voluntary contributions available to the Court has now been exhausted and the expectation is low for further contributions in the near future. UN 42 - في 31 آذار/مارس 2005، يشير تحليل للموارد المالية للمحكمة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2004 إلى 31 آذار/مارس 2005 إلى أن مستوى التبرعات المتاح للمحكمة قد استنفد الآن، والتوقعات بالحصول على مزيد من التبرعات في القريب العاجل منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد