ويكيبيديا

    "available water" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المائية المتاحة
        
    • المياه المتوفرة
        
    • المياه المتوافرة
        
    • المائية المتوفرة
        
    Witnesses stated that Israeli settlers were taking over Palestinian farmlands and exhausting available water resources. UN وقال الشهود إن المستوطنين الإسرائيليين يستولون على الأراضي الزراعية الفلسطينية ويستنـزفون الموارد المائية المتاحة.
    The sharing of available water resources obviously applies only to those limited circumstances whereby States share a common water body. UN وتقاسم الموارد المائية المتاحة لا ينطبق بداهة سوى على تلك الحالات المحدودة التي تتقاسم فيها دول كتلة مائية مشتركة.
    Assessment of available water resources using modern technologies and state-of-the-art software was conducted. UN وأجري تقييم للموارد المائية المتاحة باستخدام أحدث التكنولوجيات والبرامجيات.
    Annual withdrawal of ground water and surface water as percentage of total available water UN السحب السنوي من المياه الجوفية والمياه السطحية كنسبة مئوية من مجموع المياه المتوفرة
    Annual withdrawal of ground and surface water as a % of total available water UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    The quality of available water has also greatly deteriorated, due to the progressive deterioration both of water treatment plants and the water distribution network. UN كما أن نوعية المياه المتوافرة قد شهدت تدهوراً كبيراً بسبب التردي المستمر لحالة معامل معالجة المياه وشبكة توزيع المياه.
    We believe that the achievement of all the Millennium Development Goals hinges on the quality and quantity of available water. UN 45 - ونحن نعتقد أن إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية يرتهن بجودة المياه المتوافرة وكمياتها.
    Capacity to use and apply that information to accurately inform decision-making is required to ensure that, at the national and international levels, effective water cooperation is not hampered by a lack of data on the quantity, distribution and quality of available water resources, as well as on standards. UN يلزم توافر القدرة على الاستفادة من المعلومات واستخدامها على نحو دقيق في إفادة عملية اتخاذ القرارات بحيث تكفل، على الصعيدين الوطني والدولي، أن التعاون الفعال بشأن المياه لا يعوقه الافتقار إلى البيانات بشأن كمية الموارد المائية المتاحة وتوزيعها ونوعيتها وكذلك بشأن المعايير ذات الصلة.
    The project would involve monitoring the Andean areas to provide more reliable information about the climate situation and available water resources for use in planning and policy development. UN ويشمل المشروع رصد المناطق الآندية من أجل توفير معلومات أكثر موثوقية عن حالة المناخ والموارد المائية المتاحة للاستعمال في التخطيط ورسم السياسات.
    (j) Percentage of total available water resources that are tapped for human use UN )ي( النسبة المئوية لمجموع الموارد المائية المتاحة المستغلة لاستخدام البشر
    15. With water shortages recorded regularly in a growing number of countries in Africa, increased attention is needed for the management of available water resources. UN ١٥ - بالنظر إلى تزايد عدد البلدان التي تسجل فيها حالات العجز المائي بانتظام في أفريقيا، يلزم زيادة الاهتمام بإدارة الموارد المائية المتاحة.
    SThe scarcity of water threatens the eruption of conflicts in different several regions of the world. , and the The international community must is therefore called upon to maximizse the benefit from, and the proper management of, available water resources while respecting and protecting the acquired rights of Sstates and the international agreements that govern the rights to utilizse those resources. UN وينـذر شــح المياه بتفجر صراعات بمناطق مختلفة من العالم، ومن ثم فإن المجتمع الدولي مطالب بالعمل على تعظيم الاستفادة من الموارد المائية المتاحة وحسن إدارتها، مع احترام وحماية الحقوق المكتسبة للدول والاتفاقات الدولية المنظمة لحقوق استغلال المياه.
    In others, the challenge is to harness more effectively available water resources for irrigation and other uses whether surface water, groundwater or rainfall, always mindful of natural flow requirements. UN أما في سياقات أخرى، فيتمثل التحدي في تسخير الموارد المائية المتاحة - سواء السطحية أو الجوفية أم مياه الأمطار - في أغراض الري وغيرها على أن تراعى دائما متطلبات التدفق الطبيعي.
    Given in particular that Jordan has exhausted almost all other available water resources, the restoration of surface water sources is an important foundation for the sustainable realization of the human rights to water and to sanitation of all in Jordan. UN ونظراً تحديداً لكون الأردن استنفد تقريباً جميع الموارد المائية المتاحة الأخرى، فإن استرجاع مصادر المياه السطحية يشكّل أساساً مهماً لإعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي إعمالاً مستداماً للجميع في الأردن.
    Major changes in policy and management, across the entire agricultural production chain, are needed to ensure best use of available water resources in meeting growing demands for food and other agricultural products. UN ولا بد من إدخال تغييرات كبيرة على السياسات وعلى الإدارة، عبر سلسلة الإنتاج الزراعي بأكملها، وذلك لضمان الاستخدام الأمثل للموارد المائية المتاحة في تلبية الطلب المتزايد على الغذاء والمنتجات الزراعية الأخرى.
    The occupying Power already used 73 per cent of the available water from the West Bank aquifers, while Palestinians used only 17 per cent. UN وذكر أن سلطة الاحتلال قد استخدمت بالفعل نسبة 73 في المائة من المياه المتوفرة في الآبار الارتوازية في الضفة الغربية، في حين لم يستخدم الفلسطينيون سوى نسبة 17 في المائة.
    Water is the limiting factor in the production system, and more lands can be cultivated provided that more water resources are made available, or a greater portion of the available water is recycled for irrigation. UN والماء هو العامل المحدِّد في نظام الانتاج، ويمكن زراعة مزيد من الأراضي بشرط توفر قدر أكبر من الموارد المائية أو إعادة تدوير قسم أكبر من المياه المتوفرة من أجل الري.
    This great disparity is due to a series of military orders that restrict the utilization of available water resources by Palestinians and prevent them from drilling new wells or developing existing ones while allowing Israeli settlers to drill new wells in their settlements and pump large quantities of water without control or restriction. 37/ UN وسبب هذا التباين الكبير هو سلسلة اﻷوامر العسكرية التي تقيد استعمال الفلسطنيين موارد المياه المتوفرة وتمنعهم من حفر آبار جديدة أو تطوير اﻵبار القائمة، في حين تسمح للمستوطنين الاسرائيليين بحفر آبار جديدة في مستوطناتهم وضخ كميات كبيرة من الماء بدون حسيب أو رقيب)٣٧(.
    39. In the north-eastern region of Badakhshan, in June and July, it was observed that the number of available water sources was becoming alarmingly low. UN 39 - وفي منطقة بادا كاشان الشمالية الشرقية، لوحظ في حزيران/يونيه وتموز/يوليه أن عدد مصادر المياه المتوافرة ينخفض بصورة منذرة بالخطر.
    But, as should be obvious, no guarantee can be secured on food security as long as production is totally dependent, as is the case in Ethiopia, on rain-fed agriculture and when for a variety of reasons the available water is not utilized for irrigation purposes. UN إلا أنه، على نحو ما ينبغي أن يكون واضحا، لا يمكن تأكيد ضمان تحقيق اﻷمن الغذائي ما دام الانتاج يعتمد اعتمادا كليا، كما هي الحال في أثيوبيا، على الزراعة التي تنتظر اﻷمطار، وما دام استغلال المياه المتوافرة ﻷغراض الري لا يجرى، ﻷسباب متعددة.
    3. There has been an increase in processes of salinity and nutrient loss, together with water imbalances and insufficient quality and quantity of the available water. UN 3 - ارتفعت نسبة ملوحة التربة وفقدانها المغذيات مع حدوث اختلال في توازن الموارد المائية، وانخفضت نوعية وكمية المياه المتوافرة بحيث أصبحت غير كافية.
    The UNESCO International Hydrological Programme promotes the collection of data on available water resources to ensure an appropriate management of water resources; a special project “Women and Water Resources” is carried out in several African countries. UN ويشجع برنامج اليونسكو الهيدرولوجي الدولي على جمع المعطيات المتعلقة بالموارد المائية المتوفرة لضمان إدارة مناسبة لموارد المياه؛ ويُنفِّذ مشروع خاص هو مشروع " النساء والموارد المائية " في عدة بلدان أفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد