"avert the eyes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
WASHINGTON, DC – At World War II’s close in the Pacific, we Japanese, with feelings of deep remorse, embarked on the path of rebuilding and renewing our country. Our predecessors’ actions brought great suffering to Asia’s peoples, and we must never avert our eyes from that. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ مع نهاية الحرب العالمية الثانية في منطقة المحيط الهادئ، شرعنا نحن اليابانيون، انطلاقاً من مشاعر الندم العميق، في السير على مسار إعادة البناء وتجديد بلادنا. فقد جليت أعمال من سبقونا قدراً عظيماً من المعاناة لشعوب آسيا، ولا ينبغي لنا أن نحول أعيننا عن تلك الحقيقة أبدا. وأنا أتمسك بالآراء التي أعرب عنها رئيس وزراء اليابان السابق في هذا الصدد. |
Worse, however, is the number of countries that find it convenient to avert their eyes and ears from the deathly silence with which this Asian country chooses to present itself to the outside world. In Burma, the power of educated Buddhist monks – people who are unarmed and peace loving by their very nature – has risen up against the military regime. | News-Commentary | كم من مرة وفي أي عدد من بلدان العالم تكرر مثل هذا الحدث؟ الأسوأ من ذلك هو العدد الكبير من الدول التي رأت أنه من الأصلح لها أن تدير أنظارها وأن تسد آذانها عن ذلك الصمت المميت الذي اختارت به هذه الدولة الآسيوية أن تعلن عن نفسها للعالم الخارجي. |
the US Congress is well aware of what these numbers portend, but its members have chosen to avert their eyes. Indeed, the president is no longer required to provide the usual five-year forecast of the country’s fiscal position. | News-Commentary | ويدرك الكونجرس الأميركي تماماً ما الذي تنذر به هذه الأرقام، ولكن أعضاءه اختاروا أن يتجاهلوا الأمر. والواقع أن الرئيس لم يعد مطالباً بتقديم التوقعات المفيدة المعتادة للموقف المالي للبلاد على مدى خمسة أعوام مقبلة، بل أصبحت توقعات الموقف المالي لعام واحد مقبل وافية بالغرض. |
If the United Nations is to be relevant in future -- and seen to be relevant by the peoples for whom the Charter was written -- then it cannot avert its eyes from such atrocities because some of us here insist on a narrow interpretation of sovereignty. | UN | إذا كان للأمم المتحدة أن تكون هامة في المستقبل - وأن تراها الشعوب، التي كتب الميثاق مـــن أجلهـا، هامة - إذنا لا يمكنها أن تغض الطرف عن الأعمال الوحشية لأن بعضنا هنا يصر على تفسير ضيق لكلمة السيادة. |
In return for economic deals benefiting the Moroccan treasury, the international community had chosen to avert its eyes from gruesome human rights violations. | UN | وفي مقابل الصفقات الاقتصادية التي تعود بالنفع على الخزانة المغربية، اختار المجتمع الدولي غض نظره عن إنتهاكات حقوق الإنسان الرهيبة. |
the more sensitive chicks in the room may want to avert their eyes. | Open Subtitles | أنتم حسّاسين أيها الكتاكيت أغلقوا عيونكم |
For the United Nations to remain relevant, we must not avert our eyes from such atrocities because some Members insist on a narrow interpretation of sovereignty -- one that implies only privileges, not responsibilities. | UN | ولكي تظل الأمم المتحدة ذات أهمية، يجب ألا نغض الطرف عن هذه الأحداث المروعة لأن بعض الأعضاء يصرون على تفسير السيادة تفسيرا ضيقا - تفسيرا يتضمن الامتيازات فقط وليس المسؤوليات. |
the angels avert their eyes to avoid my gaze. | Open Subtitles | الملائكة حولوا نظرهم لكى يتجنبوا نظرتى |
avert your eyes, sir, until you come before the royal presence. | Open Subtitles | اصرف بصرك حتى ان تقف امام الملك |
E - Every stitch. But I shall avert my eyes at the necessary moment. | Open Subtitles | كل ملابسك سوف أغمض عيني في تلك اللحظة |
But if you prefer to look at the world in black and white, then you should avert your eyes or pick up a newspaper instead. | Open Subtitles | إن كنت تفضل رؤية العالم بفصل واضح بين الخير والشر، فتجنب المشاهدة أو اقرأ صحيفة. |
Local custom requires that women avert their eyes from the Prince. | Open Subtitles | يتطلب التقليد المحلي النساء بأن تحول بصرهم عن الأمير |
We have to avert our eyes, look to the peripheries. | Open Subtitles | علينا أن نبعد أعيننا، وننظر إلى الأطراف. |
Oh, God, until the sixth inning and then I had to avert my eyes. | Open Subtitles | رباه، حتى الجولة السادسة وبعدها كان لا بد أن أحول بصري خوفا |
We last deliberated on these two items 12 months ago, when a cloud of a possible war in Iraq was hanging over our heads and when all eyes were on the members of the Security Council in the hope that they would reaffirm the centrality of the United Nations and avert war. | UN | المرة الأخيرة التي تداولنا فيها بشأن هذين البندين كانت قبل 12 شهرا، عندما كانت تحوم في الأفق آفاق حرب محتملة في العراق، وحين كانت أنظار الجميع موجهة إلى أعضاء مجلس الأمن أملا في أن يعيد تأكيد مركزية الأمم المتحدة وتجنب الحرب. |