ويكيبيديا

    "avoid using" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجنب استخدام
        
    • تتجنب استخدام
        
    • تفادي استخدام
        
    • تجنيب استخدام
        
    • تحاشي استخدام
        
    His Majesty takes care to avoid using certain words. Open Subtitles صاحب الجلالة تحرص على تجنب استخدام كلمات معينة.
    It needs to be resolved quickly, and obviously we'd like to avoid using force. Open Subtitles ويجب حل المشكلة باسرع وقت ومن الواضح اننا نحب تجنب استخدام القوة
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    9. Urges all States to avoid using force during peaceful protests and to ensure that, where force is absolutely necessary, no one is subject to excessive or indiscriminate use of force; UN 9- يحث الدول كافة على أن تتجنب استخدام القوة أثناء الاحتجاجات السلمية، وأن تضمن، في حالات الضرورة المطلقة للقوة، عدم تعرُّض أي فرد لاستخدامها استخداماً مفرطاً أو عشوائياً؛
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات، كالتنظيف والبستنة والصيانة، تشجع المبادئ التوجيهية الموردين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Now listen. avoid using the missile if you can help it. It's expensive. Open Subtitles تجنب استخدام الصواريخ ان استطعت، فهي مكلفة
    To that end, Morocco had consistently stressed the need to avoid using human rights for political purposes and to regard all human rights as equal and interdependent. UN ولبلوغ هذه الغاية، ما انفك المغرب يشدد على ضرورة تجنب استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية واعتبار جميع حقوق الإنسان متساوية ومترابطة.
    UNAMID called on State authorities to avoid using excessive force and urged local leaders to encourage the protestors to refrain from violence. UN وأهابت العملية المختلطة بسلطات الولاية تجنب استخدام القوة المفرطة، وحثت القادة المحليين على تشجيع المتظاهرين على الامتناع عن العنف.
    It was generally recognized that the freedom to act was limited by the duty to avoid using that freedom to the detriment of others. UN ٤ - وأردف قائلا إن من المعترف به بشكل عام أن حرية التصرف يقيدها واجب تجنب استخدام هذه الحرية فيما يلحق الضرر باﻵخرين.
    Moreover, in its desire to avoid using the term " best practice(s) " , the Committee had deleted from programme 24 the most important reference to improving internal controls. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغبة من اللجنة في تجنب استخدام مصطلح " أفضل الممارسات " ، حذفت اللجنة أهم إشارة في البرنامج 24 إلى تحسين الضوابط الداخلية.
    The Commission should continue to strengthen its research on relevant theories and practices in a rigorous manner, avoid using ambiguous concepts and gradually clarify relevant guidelines. UN وينبغي أن تواصل اللجنة تعزيز البحوث بشأن النظريات والممارسات ذات الصلة على نحو دقيق، وأن تتجنب استخدام مفاهيم غامضة، وأن توضح المبادئ التوجيهية ذات الصلة تدريجيا.
    9. Urges all States to avoid using force during peaceful protests and to ensure that, where force is absolutely necessary, no one is subject to excessive or indiscriminate use of force; UN 9- يحث الدول كافة على أن تتجنب استخدام القوة أثناء الاحتجاجات السلمية، وأن تضمن، في حالات الضرورة المطلقة للقوة، عدم تعرُّض أي فرد لاستخدامها استخداماً مفرطاً أو عشوائياً؛
    " 17. Requests the United Nations funds, programmes and specialized agencies to avoid using regular resources to cover costs related to the mobilization and management of extrabudgetary funds; UN " 17 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تتجنب استخدام الموارد العادية لتغطية التكاليف المتعلقة بتعبئة الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها؛
    It should avoid using the reform as an excuse to increase staff resources, as that would result in overstaffing without efficiency gains. UN كما يتعين عليها أن تتجنب استخدام ورقة الإصلاح كعذر لزيادة مواردها من الموظفين، لأن ذلك سيؤدي إلى تضخم في عدد الموظفين دون تحقيق أي مكاسب في الكفاءة.
    Accordingly, I kindly request delegations to avoid using the phrase " within existing resources " in draft resolutions or decisions of the First Committee. UN وتبعا لذلك، أرجو من الوفود أن تتجنب استخدام عبارة " في حدود الموارد القائمة " في مشاريع قرارات اللجنة الأولى أو مقرراتها.
    With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. UN وفيما يتعلق بالخدمات كالتنظيف، والبستنة والصيانة، يتم تشجيع المتعاقدين على تفادي استخدام أي مواد ضارة.
    Moreover, the term advice was used without further explanation as to its exact scope and nature; it would be useful to avoid using generic terms but rather to briefly explain the nature of such advice. UN وعلاوة على ذلك، استخدِم مصطلح إسداء المشورة بدون مزيد من التوضيح من حيث نطاق المشورة وطبيعتها بالضبط؛ ولذلك يستحسن تفادي استخدام مصطلحات فضفاضة وإيضاح طبيعة تلك المشورة بإيجاز عوضا عن ذلك.
    In general, however, it needed to place greater emphasis on promoting those rights; to avoid using human rights for political purposes and to ensure nonselective treatment of human rights. UN على أنه دعاها عموماً إلى التركيز بصورة أقوى على الترويج لتلك الحقوق؛ وإلى تفادي استخدام حقوق الإنسان للأغراض السياسية؛ وإلى ضمان التعامل مع حقوق الإنسان بصورة غير انتقائية.
    The aim of this goal is to avoid using polluting technologies that are harmful to health and destructive of social rights, technologies from transnationals of developed countries. UN المراد بهذا الهدف تفادي استخدام تكنولوجيات ملوثة تضر الصحة وتدمر الحقوق الاجتماعية، أي تكنولوجيات مصدرة من الشركات عبر الوطنية التابعة للبلدان المتقدمة النمو.
    3. Requests UNIFEM to avoid using core resources to cover costs related to the management of extrabudgetary resources, in accordance with General Assembly resolution 62/208; UN 3 - يطلب من الصندوق تجنيب استخدام الموارد الأساسية لتغطية التكاليف المتصلة بإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 62/208؛
    Therefore, States must avoid using the responsibility to protect as a diplomatic tool to exert pressure on others. UN لذلك يتعين على الدول تحاشي استخدام المسؤولية عن الحماية بوصفها أداة دبلوماسية لممارسة الضغوط على الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد