Particular value was accorded to the role of the Committee in avoiding unnecessary duplication and increasing the synergy and complementarity among the programmes of work of the respective entities. | UN | ونظر بعين الاعتبار بصفة خاصة إلى دور اللجنة في تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها وزيادة التضافر والتكامل بين برامج العمل الخاصة بكل منهما. |
The Council also called upon the Independent Expert to work in close coordination, while avoiding unnecessary duplication, with the Open-ended Working Group on Ageing, other special procedures and subsidiary organs of the Council, relevant United Nations bodies and the treaty bodies. | UN | كما دعا المجلس الخبير المستقل إلى العمل بالتنسيق الوثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة، وسائر الإجراءات الخاصة والأجهزة الفرعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات المعاهدات، مع تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها. |
5. Recognizes the complementary role of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa in the implementation of the New Agenda, including the mobilization of adequate resources, while avoiding unnecessary duplication of activities; | UN | ٥ - تقر بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية، مع تفادي الازدواجية غير الضرورية لﻷنشطة؛ |
The Afghan people and authorities and the relevant international organizations and actors need to work together, while avoiding unnecessary duplication. | UN | ولا بد أن يعمل الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة ذات الصلة معا، مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها. |
(e) To work in close coordination with other relevant bodies and mechanisms of the United Nations, and in particular with other special procedures of the Council, in order to strengthen the work for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while avoiding unnecessary duplication of efforts; | UN | (ﻫ) العمل بالتنسيق الوثيق مع هيئـات وآليات أخرى ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة الأخرى التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بهدف النهوض بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها مع تجنب أي ازدواج لا لزوم له في الجهود المبذولة؛ |
23. As mentioned above, the Independent Expert will work in close coordination with the Open-ended Working Group, while avoiding unnecessary duplication. | UN | 23- وكما أُشير إليه أعلاه، ستعمل الخبيرة المستقلة بالتنسيق الوثيق مع الفريق العامل المفتوح العضوية، مع تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها. |
Called upon intergovernmental organizations to coordinate and cooperate in the area of competition policy with a view to avoiding unnecessary duplication of work and to maximize results within existing limited resources. " | UN | " ٣- يطلب إلى المنظمات الحكومية الدولية التنسيق والتعاون في مجال سياسات المنافسة بغية تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها في العمل وتحقيق أقصى ما يمكن من النتائج بالموارد المحدودة القائمة " . |
In that resolution, the Council directed the Special Rapporteur " To work in close cooperation, while avoiding unnecessary duplication, with other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies, the treaty bodies, and human rights regional organizations " (resolution 6/12, para. 1 (d). | UN | ويدعو المجلس المقرر الخاص، في ذلك القرار إلى " العمل بتعاون وثيق مع سائر الإجراءات الخاصة والأجهزة الفرعية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والهيئات التعاهدية، ومنظمات حقوق الإنسان الإقليمية، مع تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها " (القرار 6/12، الفقرة 1 (د)). |
(c) Exchange of information on planned research and policy studies on key development issues with a view to avoiding unnecessary duplication of effort, promoting greater collaboration in areas of common mandates and mutual interest, facilitating greater use of each organization's outputs as potential inputs into the research and studies undertaken by other organizations; | UN | )ج( تبادل المعلومات حول دراسات اﻷبحاث والسياسات المقرر إجراؤها بشأن مسائل التنمية الرئيسية بغية تفادي الازدواجية التي لا لزوم لها في الجهود، وتشجيع قدر أكبر من التعاون في المجالات ذات الولايات المشتركة وذات المصلحة المتبادلة، بما يسهﱢل مزيد استخدام نواتج كل واحدة من المنظمات بوصف ذلك مدخلات محتملة فيما تقوم به المنظمات اﻷخرى من أبحاث ودراسات؛ |
As above, he encourages indigenous peoples and their representatives to think strategically when submitting the same case to both the Special Rapporteur and the regional human rights institutions, considering the added value that each procedure might be able to offer and avoiding unnecessary duplication. | UN | وهو يشجع، كما ذُكر آنفا، الشعوب الأصلية وممثليها على التفكير بطريقة استراتيجية عند عرض نفس القضية على كل من المقرر الخاص والمؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان، بحيث تؤخذ في الاعتبار القيمة المضافة التي قد تتولّد عن كل إجراء ويراعى تجنب الازدواجية التي لا داعي لها. |
(e) To work in close coordination with other relevant bodies and mechanisms of the United Nations, and in particular with other special procedures of the Council, in order to strengthen the work for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while avoiding unnecessary duplication of efforts; | UN | (ﻫ) العمل بالتنسيق الوثيق مع هيئـات وآليات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ولا سيما مع الإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، بهدف النهوض بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها مع تجنب أي ازدواج لا لزوم له في الجهود المبذولة؛ |
In considering such a provision the committee may wish to take into account the provisions of, and activities taking place under, the Basel Convention, including any implications that they may have for avoiding unnecessary duplication of effort. | UN | وقد ترغب اللجنة، عند النظر في هذا الحكم، في أن تأخذ في حسبانها أحكام اتفاقية بازل والأنشطة المضطلع بها بموجب هذه الاتفاقية، بما في ذلك أي آثار محتملة لهذه الأحكام والأنشطة، من أجل تفادي الازدواج غير الضروري في الجهود. |
6. Stresses the importance for the Independent Expert and the Open-ended Working Group on Ageing to work in close coordination, while avoiding unnecessary duplication with each other's mandates, other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; | UN | 6 - تشدد على أهمية أن يعمل الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة بتنسيق وثيق مع الإجراءات الخاصة الأخرى والهيئات الفرعية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وهيئات المعاهدات، مع تجنب الازدواجية غير الضرورية بين ولايتي كل منهما؛ |
5. Stresses the importance of the Independent Expert and the Open-ended Working Group on Ageing working in close coordination, while avoiding unnecessary duplication of each other's mandates and those of other special procedures and subsidiary organs of the Human Rights Council, relevant United Nations bodies and treaties; | UN | 5 - تشدد على أهمية اضطلاع الخبير المستقل والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالشيخوخة بأعمالهما في ظل تنسيق وثيق، مع تجنب كل ازدواج لا داعي له في الولايات المنوطة بكل منهما وفي تلك الموكلة إلى القائمين بإجراءات خاصة أخرى أو إلى هيئات فرعية أخرى منبثقة عن مجلس حقوق الإنسان أو هيئات الأمم المتحدة ومعاهداتها ذات الصلة بالموضوع؛ |
More coordination between agencies is needed, however, with a view to avoiding unnecessary duplication of responsibilities and in order to ensure consistent standards of data collection. | UN | ولكن يلزم وجود المزيد من التنسيق فيما بين الوكالات، بهدف تجنب الازدواج غير الضروري في المسؤوليات، ومن أجل كفالة معايير متسقة لجمع البيانات. |