ويكيبيديا

    "aware of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • علم بجميع
        
    • دراية بكل
        
    • على علم بكل
        
    • مدرك لكُلّ
        
    • مدركة لكل
        
    Iraq is aware of all the elements of this plan including: UN والعراق على علم بجميع عناصر هذه الخطة، بما في ذلك:
    The party against whom the measure had been requested would be aware of all the circumstances and at some point would discover that the circumstances giving rise to the request had changed. UN وعلى الطرف المستهدف بالتدبير أن يكون على علم بجميع الظروف وله في بعض الأحيان أن يكتشف بنفسه تغير الظروف وراء طلب الأمر.
    That was not enough: the defence might very well not be aware of all the material in the possession of the prosecution. UN واعتبرت ذلك غير كاف: إذ قد لا يكون الدفاع على علم بجميع المواد التي في حوزة الادعاء.
    6.2 The State party further submits that the author is a lawyer by profession, and must have been aware of all the requirements of the Constitution of the Russian Federation, which requires strict adherence to the Constitution and laws of the Russian Federation (art. 15, para. 2, of the Constitution). UN 6-2 وتشير أيضاً الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ محامية بحكم المهنة، ومن ثم لا بد أن تكون على دراية بكل مقتضيات دستور الاتحاد الروسي الذي تشترط أحكامه الالتزام الصارم بدستور الاتحاد وقوانينه (الفقرة 2 من المادة 15 من الدستور).
    You're very aware of all the engineers and mechanics who've devoted themselves to creating this one perfect machine. Open Subtitles وانت على علم بكل المهندسين والميكانيكين الذين فرغوا انفسهم للعمل على هذه الالة المتكاملة
    My sister struggled with an ED, so I'm aware of all the danger signs. Open Subtitles شقيقتي عانت من فقدان الشهية، لذا فأنا على علم بجميع علامات الخطر.
    However, developing States were not always aware of all available programmes; she wondered what could be done to disseminate that information so that the intended recipients could make better use of them. UN ومع ذلك، فالدول النامية لا تكون دائما على علم بجميع البرامج المتاحة؛ وتساءلت عما يمكن عمله لنشر هذه المعلومات بحيث يتمكن المتلقين المستهدفين من الانتفاع بها بشكل أفضل.
    Moreover, the mediation team needs to have an in-depth understanding of the conflict it is working on, and must ensure that the mediator is aware of all relevant developments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لفريق الوساطة أن يكون لديه فهم عميق للنزاع الذي يعالجه، ويجب أن يكفل أن الوسيط على علم بجميع التطورات ذات الصلة.
    Most of those staff members, several who had made a number of geographical moves and served in difficult duty stations, seemed not aware of all the allowances in place. UN وقد بدا أن معظم أولئك الموظفين، وقد تنقل العديد منهم جغرافيا وعملوا في مراكز عمل شاقة، لم يكونوا على علم بجميع البدلات المستخدمة.
    He had been aware of all the violent incidents. UN فقد كان على علم بجميع حوادث العنف.
    He had been aware of all the violent incidents. UN فقد كان على علم بجميع حوادث العنف.
    Responding to the question from the representative of the Syrian Arab Republic, he said that his Office tried as far as possible to be aware of all conflict situations and to mobilize support for the affected children. UN ورداً على سؤال ممثل الجمهورية العربية السورية قال إن وفده حاول قدر الإمكان أن يكون على علم بجميع حالات الصراع وتعبئة الدعم للأطفال المتأثرين بالصراع.
    I do not think that this necessarily precluded the Committee from making a finding of a violation of article 14, since the State party was aware of all elements of the communication and could have addressed the article 14 issues raised by the author. UN ولا أعتقد أن هذا يمنع اللجنة بالضرورة من تقرير انتهاك المادة 14، نظراً لأن الدولة الطرف كانت على علم بجميع عناصر البلاغ وكان في استطاعتها معالجة قضايا المادة 14 التي أثارتها صاحبة البلاغ.
    Is that necessary, and if so, why? If I am correct, the list of speakers was closed some time ago, so the Chairman and the secretariat must be aware of all the speakers on it. UN هل هذا ضروري؟ وإذا كان الأمر كذلك، لماذا؟ لقد تم إغلاق قائمة المتكلمين، إذا كنت محقا، منذ بعض الوقت، وبالتالي فإن الرئيس والأمانة لا بد وأن يكونا على علم بجميع المتكلمين المدرجين فيها.
    The missions, therefore, had to be aware of all available transport options within their region – sea, ground or air – in order to complete their operational planning. UN ويتعين لذلك أن تكون البعثات على علم بجميع خيارات النقل المتاحة داخل منطقتها، سواء كانت بالبحر أو بالبر أو بالجو، لكي تكمل تخطيطها للعمليات.
    When Orlando Bosch was pardoned by President George Bush senior, the United States Government was aware of all his misdeeds, in part because the first President Bush had been the Director of the CIA during the era of its contacts with Posada Carriles and Bosch. UN وعندما حظي أورلاندو بوش بالعفو من الرئيس جورج بوش الأب، كانت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على علم بجميع جرائمه لعدة أسباب منها أن الرئيس بوش الأب كان يشغل منصب مدير وكالة الاستخبارات المركزية طوال المرحلة التي شهدت الاتصالات مع بوسادا وبوش.
    Iraq is aware of all the elements of this plan. " (ibid., para. 16) UN والعــراق على علم بجميع عناصر هـذه الخطـة " . )المرجع نفسه، الفقرة ١٦(
    6.2 The State party further submits that the author is a lawyer by profession, and must have been aware of all the requirements of the Constitution of the Russian Federation, which requires strict adherence to the Constitution and laws of the Russian Federation (art. 15, para. 2, of the Constitution). UN 6-2 وتشير أيضاً الدولة الطرف إلى أن صاحبة البلاغ محامية بحكم المهنة، ومن ثم لا بد أن تكون على دراية بكل مقتضيات دستور الاتحاد الروسي الذي تشترط أحكامه الالتزام الصارم بدستور الاتحاد وقوانينه (الفقرة 2 من المادة 15 من الدستور).
    She's exhibiting signs of stress and as governor I need to be aware of all the prisoners' welfare needs. Open Subtitles و هي تظهر عوارض للتورتر و كقائدة يجب أن أكون على علم بكل ما هو في صالح النساء , فكيف حالها ؟
    Are you aware of all of the dangers that are involved in identifying an accused murderer? Open Subtitles أنت مدرك لكُلّ الأخطارِ يجنب أن تتأكدي في تَمييز القاتل
    Are you aware of all the charges brought against that boy? Open Subtitles هل أنتِ مدركة لكل التهم ضد ذلك الفتى؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد