ويكيبيديا

    "awareness in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوعي في
        
    • وعي
        
    • التوعية في
        
    • الوعي لدى
        
    • الوعي من
        
    • الوعي بين
        
    • التوعية بها في
        
    • إعمال الوعي
        
    • في هذه التوعية من
        
    It has reproduced and distributed learning materials to raise awareness in communities. UN وقد أعادت إنتاج مواد تعليمية ووزعتها لزيادة الوعي في المجتمعات المحلية.
    A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: UN :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع:
    Non-governmental bodies play a prominent role in raising awareness in general and among women in particular about matters of discrimination. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دوراً بارزاً في نشر الوعي في المجتمع عموماً وبين النساء خصوصاً حول المواد التمييزية.
    Those projects had also focused on raising public awareness in the areas of agriculture, food production and environmental conservation. UN كما أن هذه المشاريع رَكَّزت على زيادة وعي مواطنيها في مجالات الزراعة والإنتاج الغذائي والحفاظ على البيئة.
    Indonesia, a party to the Anti-Personnel Mine Ban Convention, had endeavoured to raise awareness in the Asia-Pacific region of the importance of the Convention on Cluster Munitions. UN وبوصف إندونيسيا طرفا في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فقد سعت إلى زيادة التوعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن أهمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    The centres were vital for promoting public awareness in the developing countries, where information technologies were still at a developmental stage. UN فهذه المراكز ضرورة حيوية لتعزيز الوعي لدى الجمهور في البلدان النامية، حيث لا تزال تكنولوجيات المعلومات في مرحلة النشوء.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    Our focus should now be on raising awareness in and among countries on the true content of the report and on how we can move forward. UN وينبغي أن ينصب اهتمامنا الآن على إثارة الوعي في البلدان وفيما بينها عن المحتوى الحقيقي للتقرير وعن الكيفية التي يمكننا بها المضي قدما.
    The Macedonian authorities are truly committed to undertaking numerous concrete activities with a view to raising awareness in society regarding this issue. UN والسلطات المقدونية ملتزمة حقا بالاضطلاع بالعديد من الأنشطة الملموسة بغية زيادة الوعي في المجتمع بخصوص هذه المسألة.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    Every year we receive a small grant to work on raising awareness in New Zealand about population and development issues. UN فكل عام نحصل على منحة صغيرة للعمل على رفع مستوى الوعي في نيوزيلندا بقضايا السكان والتنمية.
    WHD, MOHSW have trained women and girls as Action Awareness Groups (AAG) to create awareness in communities on harmful effects of FGM. UN وقامت شعبة المرأة والصحة والتنمية بتدريب نساء وفتيات كجماعات توعية لرفع مستوى الوعي في المجتمعات المحلية عن الآثار الضارة للختان.
    This campaign aimed primarily at raising awareness in the society and increasing social sensitivity on the issue of violence against women. UN وكانت الحملة تهدف أساساً إلى إثارة الوعي في المجتمع وزيادة الحساسية الاجتماعية بالنسبة لمسألة العنف ضد المرأة.
    The media can also raise awareness in this area. UN ويمكن أن تعمل وسائل الإعلام أيضا على إذكاء الوعي في هذا المجال.
    The province continues to provide cultural sensitivity training to new probation officers, particularly those working in Labrador, and reinforces such awareness in its assessment of provincial probation officer performance reviews. UN وتواصل المقاطعة توفير التدريب المراعي للحساسية الثقافية لمراقبي السلوك الجدد، لا سيما العاملين في لابرادور، وتعزز هذا الوعي في تقييمها لاستعراضات أداء مراقبي السلوك على مستوى المقاطعة.
    Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. UN وعلاوة على ذلك، يلزم خلق الوعي في القطاع الخاص من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وشاملا للجميع.
    Box 5. Monitoring volcanic risk and raising awareness in the Democratic Republic of the Congo UN الإطار 5 رصد الأخطار البركانية، وزيادة الوعي في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Increased and coordinated actions are necessary to raise awareness in this regard. UN وثمة ضرورة لزيادة الإجراءات المتخذة وتنسيقها لرفع مستوى الوعي في هذا الصدد.
    (v) Greater awareness in the Security Council of the resource and field support implications of its decisions. UN ' 5` زيادة الوعي في مجلس الأمن بالآثار المترتبة عن قراراته على صعيد الموارد والدعم الميداني.
    The renewable energy technology pilot systems will then be used for raising public awareness in the area. UN وستستخدم النظم التجريبية لتكنولوجيا الطاقة المتجددة عندئذ لإذكاء وعي الجمهور في المنطقة.
    Strengthening awareness in the fields of education, assistance, health, and advertising in the media. UN :: التوعية في مجالات التعليم وتقديم المساعدة والصحة والإعلان في وسائط الإعلام؛
    Participants discussed the importance of raising awareness in the private sector that some of this information is a public good that should be made available to all stakeholders. UN وقد ناقش المشاركون أهمية رفع مستوى الوعي لدى القطاع الخاص، بدعوى أن لبعض هذه المعلومات منفعة عامة، وينبغي بالتالي أن تكون متاحة لجميع أصحاب الشأن.
    In this regard, the World Conference against Racism constitutes an excellent tool to raise awareness in order to protect refugees. UN وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين.
    The health components of that effort focused on raising awareness in young people and increasing their access to health services. UN وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية.
    He also said that it would be useful to have specialist human rights training to raise awareness in the region. UN كما ذكر أنه من المفيد تنظيم حلقات تدريبية متخصصة في مجال حقوق الإنسان من أجل التوعية بها في المنطقة.
    Sensitization campaigns were organized through posters and mobiles sent by Disability awareness in Action, a non-governmental organization. UN كما نظمت حملات للتوعية من خلال الملصقات واﻷشكال الفنية المتحركة التي أرسلتها " منظمة إعمال الوعي باﻹعاقة " ، وهي منظمة غير حكومية.
    As the Secretary-General indicates in paragraphs 34.63 and 34.64 of the budget document, the role of the security and information operations centres, which also function as crisis coordination centres during periods of emergency, is to establish and maintain security situation awareness in order to minimize risk to programme delivery and to enhance the safety of United Nations staff and property. UN وكما يشير الأمين العام في الفقرتين 34-63 و 34-64 من وثيقة الميزانية، فإن دور مراكز العمليات الأمنية والإعلامية، التي تعمل أيضا بمثابة مراكز لتنسيق التصدي للأزمات في حالات الطوارئ، يتمثل في التوعية بالحالة الأمنية والاستمرار في هذه التوعية من أجل تقليل المخاطر المحدقة بتنفيذ البرامج وتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد