ويكيبيديا

    "awareness of the provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوعي بأحكام
        
    • التوعية بأحكام
        
    The Sultanate has taken numerous steps in raising awareness of the provisions of the Convention, and is currently working on preparing a draft Law of the Child. UN وقد اتخذت السلطنة خطوات عديدة لإذكاء الوعي بأحكام الاتفاقية، وتعكف حالياً على إعداد مشروع قانون للطفل.
    These organizations particularly through seminars and workshops have raised public awareness of the provisions of the convention and have coordinated the implementation of the convention. UN وقد نجحت هذه الهيئات، وخاصة عن طريق حلقات دراسية، وحلقات العمل، في زيادة الوعي بأحكام الاتفاقية وتنسيق تنفيذها.
    F. Campaigns and measures taken to promote awareness of the provisions of the Optional Protocol 61 - 67 11 UN واو - الحملات والتدابير المتخذة لزيادة الوعي بأحكام البروتوكول 61-67 14
    F. Campaigns and measures taken to promote awareness of the provisions of the Optional Protocol UN واو- الحملات والتدابير المتخذة لزيادة الوعي بأحكام البروتوكول
    Committees had also been formed to raise awareness of the provisions of the Convention among childcarers. UN ولقد شكلت أيضا لجان لزيادة التوعية بأحكام الاتفاقية فيما بين القائمين برعاية الأطفال.
    The State party should take appropriate measures to raise awareness of the provisions of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that they are taken into account before national courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي بأحكام العهد في صفوف القضاة والمحامين والمدعين العامين لضمان مراعاتها في المحاكم الوطنية.
    The State party should take appropriate measures to raise awareness of the provisions of the Covenant among judges, lawyers and prosecutors to ensure that they are taken into account before national courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لإذكاء الوعي بأحكام العهد في صفوف القضاة والمحامين والمدعين العامين لضمان مراعاتها في المحاكم الوطنية.
    Steps had been taken to publicize the Convention and the high level of interest shown by women's non-governmental organizations in the reporting process suggested a high level of awareness of the provisions of the Convention. UN وقد اتخذت خطوات لنشر الاتفاقية وتشير الدرجة العالية من الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية النسائية بعملية تقديم التقرير إلى المستوى العالي من الوعي بأحكام الاتفاقية.
    8. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ٨- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    36. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ٦٣- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    The Committee also recommends that education programmes be extended in order to increase awareness of the provisions of the Covenant throughout society and to ensure its application in the judicial process, as well as its observance by law enforcement agencies. UN وتوصي اللجنة أيضا بتوسيع نطاق البرامج التعليمية بغية رفع مستوى الوعي بأحكام العهد في كافة أوساط المجتمع وضمان تنفيذها في الدعاوى القضائية، إضافة إلى تقيد وكالات تنفيذ القانون بهذه اﻷحكام.
    1231. The Committee acknowledges that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention in schools. UN ١٢٣١- وتسلﱢم اللجنة بأن الدولة الطرف بذلت جهودا من أجل تعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس.
    It had organized campaigns to raise awareness of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other instruments to which the country was a party. UN وأضافت أن حكومتها نظَّمت حملات لزيادة الوعي بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك التي أصبحت الكونغو طرفاً فيها.
    20. Regarding question (h), on an official level activities were already under way to promote awareness of the provisions of the Covenant. UN ٠٢- وفيما يتعلق بالمسألة )ح( تجري بالفعل أنشطة على المستوى الرسمي لتعزيز الوعي بأحكام العهد.
    10. Turning to concerns raised about the level of awareness of the provisions of article 6 of the Convention, she said that prostitution in all its manifestations was considered a prohibited act. UN 10 - وفيما يتعلق بالتساؤلات المطروحة حول مستوى الوعي بأحكام المادة 6 من الاتفاقية، قالت إن الدعارة بجميع مظاهرها تعتبر عملاً محظوراً.
    32. As mentioned above, the UNFPA Ethics Office uses the opportunity of its training and communication activities to encourage staff to report misconduct and to increase awareness of the provisions of the protection against retaliation policy. UN 32 - وكما ذُكر أعلاه، فإن مكتب أخلاقيات الصندوق يغتنم فرصة أنشطته الخاصة بمثل التدريب والاتصال لتشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء التصرف وزيادة الوعي بأحكام سياسة الحماية من الانتقام.
    234. Although acknowledging that efforts have been made to promote awareness of the provisions of the Convention in schools, the Committee remains concerned that insufficient steps have been taken to date to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention among both children and adults. UN ٤٣٢- وعلى الرغم من اعتراف اللجنة بأنه قد بُذلت جهود لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس، فما زال يقلق اللجنة عدم كفاية الخطوات المتخذة حتى اﻵن لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها بين اﻷطفال والبالغين على السواء.
    128. While acknowledging that efforts have been made by the State party to promote awareness of the provisions of the Convention through the print and electronic media, the schools and village campaigns, the Committee remains concerned that insufficient steps have been taken to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention. UN ٨٢١- وبينما تسلم اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف ﻹشاعة الوعي بأحكام الاتفاقية عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة والالكترونية وحملات التوعية المنظمة في المدارس والقرى، فإنها لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية الخطوات المتخذة لنشر الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية وفهمها.
    878. Although acknowledging that efforts have been made to promote awareness of the provisions of the Convention in schools, the Committee remains concerned that insufficient steps have been taken to date to promote awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention among both children and adults. UN ٨٧٨ - وعلى الرغم من اعتراف اللجنة بأنه قد بُذلت جهود لتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقية في المدارس، فما زال يقلق اللجنة عدم كفاية الخطوات المتخذة حتى اﻵن لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ الاتفاقية وأحكامها بين اﻷطفال والبالغين على السواء.
    The Committee notes the information provided by the State party with respect to its efforts to raise awareness of the provisions of the Optional Protocol. UN 10- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن جهودها في مجال التوعية بأحكام البروتوكول الاختياري.
    6 workshops on awareness of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement in Blue Nile State with an average of 40 participants from civil society, native administration, and women's and youth groups UN 6 حلقات عمل منها في ولاية النيل الأزرق بشأن التوعية بأحكام اتفاق السلام الشامل حضرها في المتوسط 40 مشاركا من المجتمع المدني، والإدارة المحلية، ومجموعات المرأة والشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد