ويكيبيديا

    "awareness of the rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوعي بحقوق
        
    • التوعية بحقوق
        
    • الوعي بشأن حقوق
        
    • للتوعية بحقوق
        
    Among other challenges, lack of awareness of the rights of persons under detention has to some extent hindered the elimination of violations of the prohibitions. UN وشكلت تحديات منها نقص الوعي بحقوق الأشخاص المحتجزين عائقاً، إلى حد ما، أمام القضاء على الانتهاكات.
    Education should be aimed at raising and promoting awareness of the rights of women as human rights. UN وينبغي أن يهدف التعليم إلى زيادة وتعزيز الوعي بحقوق النساء باعتبارها من حقوق اﻹنسان.
    Morocco had made efforts to protect human rights, and had taken steps to raise awareness of the rights of various people. UN وقالت إن المغرب بذل جهوداً لحماية حقوق الإنسان واتخذ تدابير لإذكاء الوعي بحقوق مختلف الناس.
    The report has been developed with the full participation of persons with disabilities and their organizations, and will help raise awareness of the rights of persons with disabilities. UN وقد وضع التقرير بمشاركة تامة من أشخاص معوقين ومنظماتهم، وسيساعد التقرير على التوعية بحقوق أولئك الأشخاص.
    The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. UN ٧٣٩- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    9. Efforts undertaken to raise awareness of the rights of anti-personnel victims and persons with other disabilities UN 9- الجهود المبذولة للتوعية بحقوق ضحايا الألغام الأرضية وحقوق ذوي الإعاقة الآخرين
    The Children's Ombudsman's mandate to raise awareness of the rights of the child UN ولاية أمين المظالم المعني بقضايا الأطفال لزيادة الوعي بحقوق الطفل
    awareness of the rights of the child among local government agencies and others UN الوعي بحقوق الطفل وسط الوكالات الحكومية المحلية وغيرها
    The first International Decade had increased awareness of the rights of those peoples. UN وأشار إلى أن العقد الدولي الأول رفع مستوى الوعي بحقوق هذه الشعوب.
    There is improved awareness of the rights of women among the police who are becoming more sensitive, especially to victims of sexual abuse. UN ويزداد الوعي بحقوق المرأة لدى أفراد الشرطة الذين هم بصدد اكتساب قدر أكبر من الحساسية، خاصة تجاه ضحايا الاعتداء الجنسي.
    :: Promoting societal awareness of the rights of women and persons with disabilities UN :: تنمية الوعي بحقوق المرأة والشخص المعاق بين أفراد المجتمع
    The Association is also active in raising awareness of the rights of female farmers and in preventing violence against women, children and juveniles. UN وتعمل الرابطة بنشاط أيضا على زيادة الوعي بحقوق المزارعات ومنع العنف ضد النساء والأطفال والأحداث.
    As we are all aware, the Decade is being launched as part of an ongoing process to promote awareness of the rights of indigenous people, as well as national and international actions to satisfy these rights. UN وكما ندرك جميعا، يبدأ هذا العقد كجزء من عملية مستمرة تستهدف تعزيز الوعي بحقوق السكان، علاوة على اﻹجراءات الوطنية والدولية ﻹعمال هذه الحقوق.
    Promote awareness of the rights of those receiving social benefits and advocate them through adequate campaigns (Iraq); UN 118-103- تعزيز الوعي بحقوق من يتلقون المساعدات الاجتماعية والدفاع عنهم من خلال حملات ملائمة (العراق)؛
    :: Government recognises the importance of raising awareness of the rights of disabled people, and actions in this area are set out in paragraphs 78 to 87 of the Report. UN تقر الحكومة بأهمية إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والإجراءات المتخذة في هذا المجال مبينة في الفقرات من 78 إلى 87 من التقرير.
    161. The Women's Bureau and other CSOs continue to raise awareness of the rights of women in all the Regions of The Gambia. UN 161- ويواصل مكتب المرأة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى رفع الوعي بحقوق المرأة في جميع مناطق غامبيا.
    The State party should promote a human rights culture within society along with greater awareness of the rights of women, especially the right to physical integrity. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشر ثقافة حقوق الإنسان داخل المجتمع، فضلاً عن زيادة الوعي بحقوق المرأة ولا سيما الحق في السلامة الجسدية.
    Support for international programmes on behalf of women, particularly those designed to heighten awareness of the rights of women and children, should also be increased. UN ويجب أيضا زيادة دعم البرامج الدولية لفائدة المرأة، ولا سيما البرامج الرامية إلى التوعية بحقوق المرأة والطفل.
    Raise awareness of the rights of involuntarily relocating persons and internally displaced persons. Preparation of information leaflets and distribution to all regions; UN زيادة التوعية بحقوق الأشخاص المعاد توطينهم بشكل غير طوعي وبحقوق إعداد كراسات معلومات وتوزيعها على جميع الأقاليم؛
    104. The Committee notes with satisfaction the acknowledgement by the State party that a key area of attention should be the development of a comprehensive and systematic strategy for disseminating information and creating awareness of the rights of the child. UN ٤٠١- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتراف الدولة الطرف بأن أحد مواضع الاهتمام الرئيسية ينبغي أن يكون إعداد استراتيجية شاملة ومنهجية لنشر المعلومات وإذكاء الوعي بشأن حقوق الطفل.
    The organization made great efforts to raise the awareness of the rights of women and the rights of the child by disseminating the knowledge of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child among the members of the Association and school teachers in Macao, China. UN بذلت المنظمة جهودا واسعة للتوعية بحقوق المرأة وحقوق الطفل، بتعميم الإلمام باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل بين أعضاء الجمعية ومدرسي المدارس في ماكاو بالصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد